< Numbers 1 >

1 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר
2 “Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one,
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם
3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall count them by their divisions.
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן
4 With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers’ house.
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא
5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
לשמעון שלמיאל בן צורישדי
7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
ליהודה נחשון בן עמינדב
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
ליששכר נתנאל בן צוער
9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
לזבולן אליאב בן חלן
10 Of the children of Joseph: of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
לבנימן אבידן בן גדעני
12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
לדן אחיעזר בן עמישדי
13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
לאשר פגעיאל בן עכרן
14 Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
לגד אליסף בן דעואל
15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
לנפתלי אחירע בן עינן
16 These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם
17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת
18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם
19 As Yahweh commanded Moses, so he counted them in the wilderness of Sinai.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
20 The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
21 those who were counted of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות
22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were counted of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
23 those who were counted of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות
24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
25 those who were counted of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים
26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
27 those who were counted of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות
28 Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
29 those who were counted of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות
30 Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
31 those who were counted of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
32 Of the children of Joseph: of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
33 those who were counted of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות
34 Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
35 those who were counted of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים
36 Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
37 those who were counted of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
38 Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
39 those who were counted of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות
40 Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
41 those who were counted of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות
42 Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
43 those who were counted of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
44 These are those who were counted, whom Moses and Aaron counted, and the twelve men who were princes of Israel, each one for his fathers’ house.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו
45 So all those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel—
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
46 all those who were counted were six hundred three thousand five hundred fifty.
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not counted among them.
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם
48 For Yahweh spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר
49 “Only the tribe of Levi you shall not count, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
50 but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
51 When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
52 The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם
53 But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. The Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
54 Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו

< Numbers 1 >