< Numbers 28 >

1 Yahweh spoke to Moses, saying,
dixit quoque Dominus ad Mosen
2 “Command the children of Israel, and tell them, ‘See that you present my offering, my food for my offerings made by fire, as a pleasant aroma to me, in their due season.’
praecipe filiis Israhel et dices ad eos oblationem meam et panes et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua
3 You shall tell them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without defect, two day by day, for a continual burnt offering.
haec sunt sacrificia quae offerre debetis agnos anniculos inmaculatos duos cotidie in holocaustum sempiternum
4 You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening,
unum offeretis mane et alterum ad vesperam
5 with one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
decimam partem oephi similae quae conspersa sit oleo purissimo et habeat quartam partem hin
6 It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini
7 Its drink offering shall be the fourth part of a hin for each lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place.
et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini
8 The other lamb you shall offer at evening. As the meal offering of the morning, and as its drink offering, you shall offer it, an offering made by fire, for a pleasant aroma to Yahweh.
alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini et libamentorum eius oblationem suavissimi odoris Domino
9 “‘On the Sabbath day, you shall offer two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:
die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos inmaculatos et duas decimas similae oleo conspersae in sacrificio et liba
10 this is the burnt offering of every Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
quae rite funduntur per singula sabbata in holocausto sempiterno
11 “‘In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without defect,
in kalendis autem id est in mensuum exordiis offeretis holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos septem inmaculatos
12 and three tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering mixed with oil, for the one ram;
et tres decimas similae oleo conspersae in sacrificio per singulos vitulos et duas decimas similae oleo conspersae per singulos arietes
13 and one tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb, as a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
et decimam decimae similae ex oleo in sacrificio per agnos singulos holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino
14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
libamenta autem vini quae per singulas fundenda sunt victimas ista erunt media pars hin per vitulos singulos tertia per arietem quarta per agnum hoc erit holocaustum per omnes menses qui sibi anno vertente succedunt
15 Also, one male goat for a sin offering to Yahweh shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis
16 “‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
mense autem primo quartadecima die mensis phase Domini erit
17 On the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
et quintadecima die sollemnitas septem diebus vescentur azymis
18 In the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work,
quarum dies prima venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
19 but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old. They shall be without defect,
offeretisque incensum holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
20 with their meal offering, fine flour mixed with oil. You shall offer three tenths for a bull, and two tenths for the ram.
et sacrificia singulorum ex simila quae conspersa sit oleo tres decimas per singulos vitulos et duas decimas per arietem
21 You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
et decimam decimae per agnos singulos id est per septem agnos
22 and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
et hircum pro peccato unum ut expietur pro vobis
23 You shall offer these in addition to the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
praeter holocaustum matutinum quod semper offertis
24 In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh. It shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis et in odorem suavissimum Domino qui surget de holocausto et de libationibus singulorum
25 On the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.
dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis omne opus servile non facietis in eo
26 “‘Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Yahweh in your feast of weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no regular work;
dies etiam primitivorum quando offertis novas fruges Domino expletis ebdomadibus venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
27 but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento duos arietem unum et agnos anniculos inmaculatos septem
28 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for each bull, two tenths for the one ram,
atque in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos per arietes duas
29 one tenth for every lamb of the seven lambs;
per agnos decimam decimae qui simul sunt agni septem hircum quoque
30 and one male goat, to make atonement for you.
qui mactatur pro expiatione praeter holocaustum sempiternum et liba eius
31 Besides the continual burnt offering and its meal offering, you shall offer them and their drink offerings. See that they are without defect.
inmaculata offeretis omnia cum libationibus suis

< Numbers 28 >