< Matthew 6 >

1 “Be careful that you don’t do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven.
“Be careful not to do your charitable giving before the people so as to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father who is in the heavens.
2 Therefore, when you do merciful deeds, don’t sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.
Therefore, whenever you do charitable giving do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be praised by the people. Assuredly I say to you, they already have their reward.
3 But when you do merciful deeds, don’t let your left hand know what your right hand does,
But when you do charitable giving do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.
so that your charitable giving may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself repay you openly.
5 “When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward.
And whenever you pray do not be like the hypocrites; for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners, so that they may be seen by the people. Assuredly I say to you that they already have their reward.
6 But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
But you, whenever you pray, go into your room, and having shut the door pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will repay you openly.
7 In praying, don’t use vain repetitions as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.
“But when you pray do not babble like the heathen; for they think that they will be heard for their many words.
8 Therefore don’t be like them, for your Father knows what things you need before you ask him.
So do not be like them, because your Father knows what you need before you ask Him.
9 Pray like this: “‘Our Father in heaven, may your name be kept holy.
Therefore, you pray like this: ‘Our Father who is in the heavens, let Your name be reverenced;
10 Let your Kingdom come. Let your will be done on earth as it is in heaven.
let Your kingdom come, let Your will be done, on the earth just as in heaven.
11 Give us today our daily bread.
Give us today our daily bread;
12 Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
and forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
13 Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’
And do not bring us into testing, but rescue us from the evil one; because Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.’
14 “For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
For if you forgive people their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
15 But if you don’t forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
But if you do not forgive people their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
16 “Moreover when you fast, don’t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward.
“Also, whenever you fast do not become gloomy like the hypocrites, because they disfigure their faces so that people will notice that they are fasting. Assuredly I say to you that they already have their reward.
17 But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
But when you fast anoint your head and wash your face,
18 so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you.
so that you do not appear to the people to be fasting, but to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will repay you.
19 “Don’t lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;
“Do not lay up for yourselves treasures on the earth, where moth and rust ruin and where thieves break in and steal;
20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don’t break through and steal;
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust ruins and where thieves neither break in nor steal;
21 for where your treasure is, there your heart will be also.
because where your treasure is there your heart will be also.
22 “The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.
“The lamp of the body is the eye. So if your eye is sound, your whole body will be full of light.
23 But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. So if the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
24 “No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon.
“No one is able to serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and money.
25 Therefore I tell you, don’t be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing?
Therefore, I say to you not to worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
26 See the birds of the sky, that they don’t sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren’t you of much more value than they?
Look at the birds of the air, that they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not superior to them?
27 “Which of you by being anxious, can add one moment to his lifespan?
And which of you can add one cubit to his stature by worrying?
28 Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,
And why do you worry about clothes? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither labor nor spin,
29 yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
and yet I say to you that not even Solomon in all his splendor was arrayed like one of these.
30 But if God so clothes the grass of the field, which today exists and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?
Now if God so clothes the grass of the field, which exists today and tomorrow is thrown into the oven, will He not much more clothe you, you little-faiths?
31 “Therefore don’t be anxious, saying, ‘What will we eat?’, ‘What will we drink?’ or, ‘With what will we be clothed?’
Therefore do not worry saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
32 For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
For the pagans seek all these things, and your heavenly Father knows that you need each of these things.
33 But seek first God’s Kingdom and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
Rather, seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you.
34 Therefore don’t be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day’s own evil is sufficient.
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own affairs. Each day has enough trouble of its own.

< Matthew 6 >