< Matthew 24 >

1 Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
イエスが宮から出て行こうとしておられると、弟子たちは近寄ってきて、宮の建物にイエスの注意を促した。
2 But he answered them, “You see all of these things, don’t you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.”
そこでイエスは彼らにむかって言われた、「あなたがたは、これらすべてのものを見ないか。よく言っておく。その石一つでもくずされずに、そこに他の石の上に残ることもなくなるであろう」。
3 As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?” (aiōn g165)
またオリブ山ですわっておられると、弟子たちが、ひそかにみもとにきて言った、「どうぞお話しください。いつ、そんなことが起るのでしょうか。あなたがまたおいでになる時や、世の終りには、どんな前兆がありますか」。 (aiōn g165)
4 Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.
そこでイエスは答えて言われた、「人に惑わされないように気をつけなさい。
5 For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.
多くの者がわたしの名を名のって現れ、自分がキリストだと言って、多くの人を惑わすであろう。
6 You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren’t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.
また、戦争と戦争のうわさとを聞くであろう。注意していなさい、あわててはいけない。それは起らねばならないが、まだ終りではない。
7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
民は民に、国は国に敵対して立ち上がるであろう。またあちこちに、ききんが起り、また地震があるであろう。
8 But all these things are the beginning of birth pains.
しかし、すべてこれらは産みの苦しみの初めである。
9 “Then they will deliver you up to oppression and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
そのとき人々は、あなたがたを苦しみにあわせ、また殺すであろう。またあなたがたは、わたしの名のゆえにすべての民に憎まれるであろう。
10 Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
そのとき、多くの人がつまずき、また互に裏切り、憎み合うであろう。
11 Many false prophets will arise and will lead many astray.
また多くのにせ預言者が起って、多くの人を惑わすであろう。
12 Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
また不法がはびこるので、多くの人の愛が冷えるであろう。
13 But he who endures to the end will be saved.
しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われる。
14 This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
そしてこの御国の福音は、すべての民に対してあかしをするために、全世界に宣べ伝えられるであろう。そしてそれから最後が来るのである。
15 “When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
預言者ダニエルによって言われた荒らす憎むべき者が、聖なる場所に立つのを見たならば(読者よ、悟れ)、
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
そのとき、ユダヤにいる人々は山へ逃げよ。
17 Let him who is on the housetop not go down to take out the things that are in his house.
屋上にいる者は、家からものを取り出そうとして下におりるな。
18 Let him who is in the field not return back to get his clothes.
畑にいる者は、上着を取りにあとへもどるな。
19 But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!
その日には、身重の女と乳飲み子をもつ女とは、不幸である。
20 Pray that your flight will not be in the winter nor on a Sabbath,
あなたがたの逃げるのが、冬または安息日にならないように祈れ。
21 for then there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
その時には、世の初めから現在に至るまで、かつてなく今後もないような大きな患難が起るからである。
22 Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
もしその期間が縮められないなら、救われる者はひとりもないであろう。しかし、選民のためには、その期間が縮められるであろう。
23 “Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘There!’ don’t believe it.
そのとき、だれかがあなたがたに『見よ、ここにキリストがいる』、また、『あそこにいる』と言っても、それを信じるな。
24 For false christs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.
にせキリストたちや、にせ預言者たちが起って、大いなるしるしと奇跡とを行い、できれば、選民をも惑わそうとするであろう。
25 “Behold, I have told you beforehand.
見よ、あなたがたに前もって言っておく。
26 “If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it.
だから、人々が『見よ、彼は荒野にいる』と言っても、出て行くな。また『見よ、へやの中にいる』と言っても、信じるな。
27 For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
ちょうど、いなずまが東から西にひらめき渡るように、人の子も現れるであろう。
28 For wherever the carcass is, that is where the vultures gather together.
死体のあるところには、はげたかが集まるものである。
29 “But immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
しかし、その時に起る患難の後、たちまち日は暗くなり、月はその光を放つことをやめ、星は空から落ち、天体は揺り動かされるであろう。
30 and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
そのとき、人の子のしるしが天に現れるであろう。またそのとき、地のすべての民族は嘆き、そして力と大いなる栄光とをもって、人の子が天の雲に乗って来るのを、人々は見るであろう。
31 He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
また、彼は大いなるラッパの音と共に御使たちをつかわして、天のはてからはてに至るまで、四方からその選民を呼び集めるであろう。
32 “Now from the fig tree learn this parable: When its branch has now become tender and produces its leaves, you know that the summer is near.
いちじくの木からこの譬を学びなさい。その枝が柔らかになり、葉が出るようになると、夏の近いことがわかる。
33 Even so you also, when you see all these things, know that he is near, even at the doors.
そのように、すべてこれらのことを見たならば、人の子が戸口まで近づいていると知りなさい。
34 Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all these things are accomplished.
よく聞いておきなさい。これらの事が、ことごとく起るまでは、この時代は滅びることがない。
35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
天地は滅びるであろう。しかしわたしの言葉は滅びることがない。
36 “But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.
その日、その時は、だれも知らない。天の御使たちも、また子も知らない、ただ父だけが知っておられる。
37 As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.
人の子の現れるのも、ちょうどノアの時のようであろう。
38 For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,
すなわち、洪水の出る前、ノアが箱舟にはいる日まで、人々は食い、飲み、めとり、とつぎなどしていた。
39 and they didn’t know until the flood came and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.
そして洪水が襲ってきて、いっさいのものをさらって行くまで、彼らは気がつかなかった。人の子の現れるのも、そのようであろう。
40 Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
そのとき、ふたりの者が畑にいると、ひとりは取り去られ、ひとりは取り残されるであろう。
41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken and one will be left.
ふたりの女がうすをひいていると、ひとりは取り去られ、ひとりは残されるであろう。
42 Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes.
だから、目をさましていなさい。いつの日にあなたがたの主がこられるのか、あなたがたには、わからないからである。
43 But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
このことをわきまえているがよい。家の主人は、盗賊がいつごろ来るかわかっているなら、目をさましていて、自分の家に押し入ることを許さないであろう。
44 Therefore also be ready, for in an hour that you don’t expect, the Son of Man will come.
だから、あなたがたも用意をしていなさい。思いがけない時に人の子が来るからである。
45 “Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
主人がその家の僕たちの上に立てて、時に応じて食物をそなえさせる忠実な思慮深い僕は、いったい、だれであろう。
46 Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
主人が帰ってきたとき、そのようにつとめているのを見られる僕は、さいわいである。
47 Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
よく言っておくが、主人は彼を立てて自分の全財産を管理させるであろう。
48 But if that evil servant should say in his heart, ‘My lord is delaying his coming,’
もしそれが悪い僕であって、自分の主人は帰りがおそいと心の中で思い、
49 and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
その僕仲間をたたきはじめ、また酒飲み仲間と一緒に食べたり飲んだりしているなら、
50 the lord of that servant will come in a day when he doesn’t expect it and in an hour when he doesn’t know it,
その僕の主人は思いがけない日、気がつかない時に帰ってきて、
51 and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.
彼を厳罰に処し、偽善者たちと同じ目にあわせるであろう。彼はそこで泣き叫んだり、歯がみをしたりするであろう。

< Matthew 24 >