< Matthew 23 >

1 Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
Then Jesus spoke to the multitudes, and to his disciples,
2 saying, “The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat.
saying, The scribes and the Pharisees sit in the seat of Moses.
3 All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do.
All, therefore, whatever they bid you, do and observe; but do not according to their works; for they say, and do not.
4 For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
They bind heavy burdens, and lay them on men's shoulders, and will not themselves move them with a finger.
5 But they do all their works to be seen by men. They make their phylacteries broad and enlarge the fringes of their garments,
And all their works they do to be observed by men. They make broad their phylacteries, and enlarge their fringes,
6 and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
and love the first place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
7 the salutations in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi, Rabbi’ by men.
and salutations in the markets, and to be called by men, Rabbi.
8 But you are not to be called ‘Rabbi’, for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.
But be not ye called Rabbi; for one is your teacher; and ye are all brethren.
9 Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.
And call no one your father on the earth; for one is your father, he who is in heaven.
10 Neither be called masters, for one is your master, the Christ.
Nor be ye called leaders; for one is your leader, the Christ.
11 But he who is greatest among you will be your servant.
But the greatest among you will be your servant.
12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
And whoever shall exalt himself will be humbled; and whoever shall humble himself will be exalted.
13 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites I because ye shut up the kingdom of heaven against men; for ye go not in yourselves, nor suffer those who are entering to go in.
14 “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.
15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of Gehenna as yourselves. (Geenna g1067)
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte; and when he is made, ye make him two-fold mole a son of hell than yourselves. (Geenna g1067)
16 “Woe to you, you blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.’
Woe to you, blind guides, that say, Whoever sweareth by the temple, it is nothing; but whoever sweareth by the gold of the temple, is bound.
17 You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
Fools and blind I for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And, ‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated.’
And, Whoever sweareth by the altar, it is nothing; but whoever sweareth by the gift that is upon it, is bound.
19 You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Blind men! For which is greater, the gift, or the altar flint sanctifieth the gift?
20 He therefore who swears by the altar, swears by it and by everything on it.
He then who sweareth by the altar, sweareth by it, and by all that is upon it;
21 He who swears by the temple, swears by it and by him who has been living in it.
and he that sweareth by the temple, sweareth by it, and by him who dwelleth in it;
22 He who swears by heaven, swears by the throne of God and by him who sits on it.
and he who sweareth by heaven, sweareth by the throne of God, and by him who sitteth thereon.
23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithes of the mint, and the dill, and the cummin, and have omitted the weightier matters of the Law, justice, and mercy, and faith; these ought ye to have done, and not to leave those undone.
24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
Blind guides! who strain out a gnat, and swallow a camel.
25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and the platter, but within they are full of robbery and licentiousness.
26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup, that its outside side also may become clean.
27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones and of all uncleanness.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like whited sepulchres, which outwardly indeed appear beautiful, but within are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
28 Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
Even so ye also outwardly appear righteous to men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the tombs of the righteous,
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the sepulchres of the prophets, and adorn the tombs of the righteous,
30 and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
31 Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
So that ye bear witness against yourselves, that ye are the sons of those who killed the prophets.
32 Fill up, then, the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers!
33 You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna? (Geenna g1067)
Serpents, brood of vipers! how can ye escape the punishment of hell? (Geenna g1067)
34 Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
Therefore, behold, I send to you prophets, and wise men, and scribes; some of them ye will kill and crucify, and some of them ye will scourge in your synagogues, and persecute from city to city;
35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
that on you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Barachiah, whom ye slew, between the temple and the altar.
36 Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
Truly do I say to you, All these things will come upon this generation.
37 “Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!
Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth those who are sent to her! How often would I have gathered thy children together, as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
38 Behold, your house is left to you desolate.
Lo! your house is left to you desolate.
39 For I tell you, you will not see me from now on, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”
For I say to you, Ye will not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

< Matthew 23 >