< Matthew 18 >

1 In that hour the disciples came to Jesus, saying, “Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?”
AT that time came the disciples to Jesus, saying, Who is indeed the greatest in the kingdom of heaven?
2 Jesus called a little child to himself, and set him in the middle of them
And Jesus calling a little boy, set him in the midst of them,
3 and said, “Most certainly I tell you, unless you turn and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.
and said, Verily I say unto you, Except ye be changed and be as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
4 Whoever therefore humbles himself as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
Whosoever therefore shall humble himself, as this little child, he shall be greatest in the kingdom of heaven.
5 Whoever receives one such little child in my name receives me,
And whosoever shall receive one such little child in my name, receiveth me.
6 but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if a huge millstone were hung around his neck and that he were sunk in the depths of the sea.
And whosoever shall cause one of these little ones, who believe in me, to stumble, it were better for him that a millstone was hung at his neck, and that he was sunk in the depth of the sea.
7 “Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!
Wo to the world because of offences! for there is a necessity that offences come: nevertheless, wo to that man by whom the offence cometh!
8 If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire. (aiōnios g166)
If then thy hand, or thy foot, lead thee to offend, cut them off, and cast them from thee: for it were better for thee to enter into life, halting or maimed, than having two hands or two feet to be cast into the fire, which is eternal. (aiōnios g166)
9 If your eye causes you to stumble, pluck it out and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire. (Geenna g1067)
And if thine eye lead thee to offend, pluck it out and cast it from thee, for it were better for thee to enter into life with one eye only, than having two eyes to be cast into hell-fire. (Geenna g1067)
10 See that you don’t despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
See that ye despise not one of these little ones, for I say unto you, That their angels in heaven continually behold the face of my Father who is in heaven.
11 For the Son of Man came to save that which was lost.
For the Son of man is come to save that which was lost.
12 “What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn’t he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?
What think you? If a man have an hundred sheep, and one of them stray, doth he not leave the ninety and nine in the mountains, and go and seek that which had strayed?
13 If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
And if he happen to find it, verily I say unto you, that he rejoiceth over it more than over the ninety and nine which never went astray.
14 Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones perish.
15 “If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
Now if thy brother sin against thee, go and reprove him between thyself and him alone; if he hear thee, thou hast gained thy brother.
16 But if he doesn’t listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established.
But if he will not hear thee, take with thee one or two more, that by the mouth of two or three witnesses every word may be confirmed.
17 If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector.
But if he disregard them, inform the church: and if he disregard the church, let him be to thee as a heathen, or a publican.
18 Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release on earth will have been released in heaven.
Verily I say unto you, Whatsoever things ye shall bind on earth, shall be bound in heaven: and whatsoever things ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
19 Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.
Again I say unto you, That if two of you are concurring upon earth, respecting any matter, which ye shall ask, it shall be done for them by my Father who is in heaven.
20 For where two or three are gathered together in my name, there I am in the middle of them.”
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
21 Then Peter came and said to him, “Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?”
Then Peter coming to him, said, Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
22 Jesus said to him, “I don’t tell you until seven times, but, until seventy times seven.
Jesus saith to him, I tell thee not until seven times, but unto seventy times seven.
23 Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.
Therefore is the kingdom of heaven like unto a certain king who purposed to settle his account with his servants.
24 When he had begun to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
And when he began to make up the account, there was brought to him one debtor, ten thousand talents in arrear:
25 But because he couldn’t pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made.
but not having wherewithal to pay, his lord ordered him to be sold, and his wife and his children, and all things whatsoever he possessed, and payment to be made.
26 The servant therefore fell down and knelt before him, saying, ‘Lord, have patience with me, and I will repay you all!’
Then that servant falling prostrate, paid him the most profound homage, saying, Lord, have forbearance with me, and I will pay thee all.
27 The lord of that servant, being moved with compassion, released him and forgave him the debt.
Then his lord, moved with compassion towards that servant, discharged him, and forgave him the debt.
28 “But that servant went out and found one of his fellow servants who owed him one hundred denarii, and he grabbed him and took him by the throat, saying, ‘Pay me what you owe!’
But that servant going out, found one of his fellow-servants, who owed him a hundred denarii, and seizing, throttled him, saying, Pay me what thou owest.
29 “So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will repay you!’
Then his fellow-servant fell at his feet, and besought him, saying, Have forbearance with me, and I will pay thee all.
30 He would not, but went and cast him into prison until he should pay back that which was due.
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay what he owed.
31 So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told their lord all that was done.
Then his fellow-servants, when they saw what was done, were exceedingly sorry, and came to their lord, and gave him an explicit account of all things that had passed.
32 Then his lord called him in and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me.
Then his lord, calling him before him, said to him, Thou vile slave! all that debt I forgave thee, because thou besoughtest me:
33 Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?’
and oughtest thou not to have had compassion on thy fellow-servant, even as I had pity on thee?
34 His lord was angry, and delivered him to the tormentors until he should pay all that was due to him.
And his lord, incensed, delivered him up to the torturers, till he should pay all that he owed him.
35 So my heavenly Father will also do to you, if you don’t each forgive your brother from your hearts for his misdeeds.”
Even so also will my heavenly Father do to you, except ye forgive every one of you his brother, from your hearts, their trespasses.

< Matthew 18 >