< Matthew 18 >

1 In that hour the disciples came to Jesus, saying, “Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?”
At that hour the disciples came to Jesus, and said: Who then is greatest in the kingdom of heaven?
2 Jesus called a little child to himself, and set him in the middle of them
And Jesus called a little child to him, and placed him in the midst of them,
3 and said, “Most certainly I tell you, unless you turn and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.
and said: Verily I say to you, Unless you turn and become as little children, you can not enter the kingdom of heaven.
4 Whoever therefore humbles himself as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
Whoever, therefore, humbles himself as this little child, is greatest in the kingdom of heaven.
5 Whoever receives one such little child in my name receives me,
And whoever receives one such little child on my account, receives me;
6 but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if a huge millstone were hung around his neck and that he were sunk in the depths of the sea.
but whoever ensnares one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone were hung about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
7 “Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!
Alas for the world because of snares! for it is necessary that snares come: but alas for that man by whom the snare comes!
8 If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire. (aiōnios g166)
If, then, your hand or your foot ensnares you, cut it off, and throw it from you. It is better for you to enter into life lame or maimed, than, having two hands or two feet, to be thrown into the eternal fire. (aiōnios g166)
9 If your eye causes you to stumble, pluck it out and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire. (Geenna g1067)
And if your eye ensnares you, pull it out, and throw it from you. It is better to enter into life with one eye, than, having two eyes, to be thrown into hell-fire. (Geenna g1067)
10 See that you don’t despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
Take heed that you despise not one of these little ones: for I say to you, That their angels in heaven do always behold the face of my Father who is in heaven.
11 For the Son of Man came to save that which was lost.
For the Son of man has come to save that which is lost.
12 “What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn’t he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?
What think you? If a man have a hundred sheep, and one of them go astray, does he not leave the ninety-nine, and go into the mountains, and seek for that which has gone astray?
13 If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
And if it so be that he find it, verily I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that did not go astray.
14 Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
Even so, it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should be lost.
15 “If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
And if your brother sin against you, go and tell him of his fault between you and him alone; if he hear you, you have gained your brother.
16 But if he doesn’t listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established.
But if he will not hear you, take with you one or two more, that, by the mouth of two or three witnesses, every word may be established.
17 If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector.
But if he refuse to hear them, tell it to the church; and if he also refuse to hear the church, let him be to you as a heathen man and a publican.
18 Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release on earth will have been released in heaven.
Verily, I say to you, my disciples, Whatever you bind on earth, shall be bound in heaven; and whatever you loose on earth, shall be loosed in heaven.
19 Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.
Again, I say to you, that if two of you agree on earth about any thing for which they will ask, it shall be done for them by my Father who is in heaven.
20 For where two or three are gathered together in my name, there I am in the middle of them.”
For where there are two or three that have come together for my sake, there I am in the midst of them.
21 Then Peter came and said to him, “Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?”
Then Peter came to him, and said: Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Till seven times?
22 Jesus said to him, “I don’t tell you until seven times, but, until seventy times seven.
Jesus said to him: I say to you, Not till seven times, but till seventy times seven.
23 Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.
For this reason, the kingdom of heaven is likened to a king that wished to settle accounts with his servants.
24 When he had begun to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
And when he began to make a settlement, there was brought to him one that owed him ten thou sand talents.
25 But because he couldn’t pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made.
But as he was not able to pay, his lord commanded him, and his wife, and children, and all that he had, to be sold, and payment to be made.
26 The servant therefore fell down and knelt before him, saying, ‘Lord, have patience with me, and I will repay you all!’
Therefore, the servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, Lord, and I will pay you all.
27 The lord of that servant, being moved with compassion, released him and forgave him the debt.
And the lord of that servant was moved with compassion, and let him go, and forgave him the debt.
28 “But that servant went out and found one of his fellow servants who owed him one hundred denarii, and he grabbed him and took him by the throat, saying, ‘Pay me what you owe!’
But that servant went out, and found one of his fellow-servants, who owed him a hundred denarii; and he laid hold of him, and took him by the throat, saying: Pay me what you owe.
29 “So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will repay you!’
Then his fellow-servant fell down at his feet, and besought him, saying: Have patience with me, and I will pay you all.
30 He would not, but went and cast him into prison until he should pay back that which was due.
And he would not; but went and threw him into prison, till he should pay the debt.
31 So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told their lord all that was done.
When his fellow-servants saw what was done, they were very sad, and went and made known to their lord all that was done.
32 Then his lord called him in and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me.
Then his lord called him and said to him: Wicked servant! I forgave you all that debt, because you besought me.
33 Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?’
Ought you not to have had mercy on your fellow-servant, even as I had mercy on you?
34 His lord was angry, and delivered him to the tormentors until he should pay all that was due to him.
And his lord was angry, and delivered him to the jailers, till he should pay all that was due him.
35 So my heavenly Father will also do to you, if you don’t each forgive your brother from your hearts for his misdeeds.”
So also will my heavenly Father do to you, if, from your hearts, you forgive not every one his brother’s offenses.

< Matthew 18 >