< Matthew 10 >

1 He called to himself his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every sickness.
ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲘⲞⲨϮ ⲈⲠⲒⲒⲂ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀϤϮⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲚⲰⲞⲨ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈϨⲒⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲈⲢⲪⲀϦⲢⲒ ⲈϢⲰⲚⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲒⲀⲂⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
2 Now the names of the twelve apostles are these. The first, Simon, who is called Peter; Andrew, his brother; James the son of Zebedee; John, his brother;
ⲃ̅ⲪⲢⲀⲚ ⲆⲈ ⲘⲠⲒⲒⲂ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲚⲈⲠⲒϨⲞⲨⲒⲦ ⲠⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲪⲎ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ ⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲚⲌⲈⲂⲈⲆⲈⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲈϤⲤⲞⲚ.
3 Philip; Bartholomew; Thomas; Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus; Lebbaeus, who was also called Thaddaeus;
ⲅ̅ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲂⲀⲢⲐⲞⲖⲞⲘⲈⲞⲤ ⲐⲰⲘⲀⲤ ⲚⲈⲘ ⲘⲀⲦⲐⲈⲞⲤ ⲠⲒⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲚⲀⲖⲪⲈⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲐⲀⲆⲆⲈⲞⲤ.
4 Simon the Zealot; and Judas Iscariot, who also betrayed him.
ⲇ̅ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲒⲬⲀⲚⲀⲚⲈⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲠⲒⲤⲔⲀⲢⲒⲰⲦⲎ ⲤⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲦⲎⲒϤ.
5 Jesus sent these twelve out and commanded them, saying, “Don’t go among the Gentiles, and don’t enter into any city of the Samaritans.
ⲉ̅ⲠⲒⲒⲂ ⲀϤⲞⲨⲞⲢⲠⲞⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲀϤϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲚⲰⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲢϢⲈ ⲈⲪⲘⲰⲒⲦ ⲚⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲈⲢϢⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲂⲀⲔⲒ ⲚⲦⲈⲚⲒⲤⲀⲘⲀⲢⲒⲦⲎⲤ.
6 Rather, go to the lost sheep of the house of Israel.
ⲋ̅ⲘⲀϢⲈ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲈϨⲀⲚⲈⲤⲰⲞⲨ ⲈⲦⲤⲰⲢⲈⲘ ⲚⲦⲈⲠⲎⲒ ⲘⲠⲒⲤⲖ.
7 As you go, preach, saying, ‘The Kingdom of Heaven is at hand!’
ⲍ̅ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲘⲞϢⲒ ⲆⲈ ϨⲒⲰⲒϢ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲤϦⲰⲚⲦ ⲚϪⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ.
8 Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give.
ⲏ̅ⲚⲎ ⲈⲦϢⲰⲚⲒ ⲀⲢⲒⲪⲀϦⲢⲒ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲚⲒⲢⲈϤⲘⲰⲞⲨⲦ ⲘⲀⲦⲞⲨⲚⲞⲤⲞⲨ ⲚⲒⲔⲀⲔⲤⲈϨⲦ ⲘⲀⲦⲞⲨⲂⲰⲞⲨ ⲚⲒⲆⲈⲘⲰⲚ ϨⲒⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚϬⲒ ⲚϪⲒⲚϪⲎ ⲘⲞⲒ ⲚϪⲒⲚϪⲎ.
9 Don’t take any gold, silver, or brass in your money belts.
ⲑ̅ⲘⲠⲈⲢⲬⲀ ⲚⲞⲨⲂ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲆⲈ ϨⲀⲦ ⲞⲨⲆⲈ ϨⲞⲘⲦ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲞϪϦ.
10 Take no bag for your journey, neither two coats, nor sandals, nor staff: for the laborer is worthy of his food.
ⲓ̅ⲞⲨⲆⲈ ⲠⲎⲢⲀ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϨⲒ ⲪⲘⲰⲒⲦ ⲞⲨⲆⲈ ϢⲐⲎⲚ ⲤⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲆⲈ ⲐⲰⲞⲨⲒ ⲞⲨⲆⲈ ϢⲂⲰⲦ ⲠⲒⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲄⲀⲢ ϤⲈⲘⲠϢⲀ ⲚⲦⲈϤϦⲢⲈ.
11 Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy, and stay there until you go on.
ⲓ̅ⲁ̅ϮⲂⲀⲔⲒ ⲆⲈ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϢⲈ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲤ ⲒⲈ ⲠⲒϮⲘⲒ ϢⲒⲚⲒ ⲚϦⲎⲦⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲈⲘⲠϢⲀ ⲞⲨⲞϨ ϢⲰⲠⲒ ⲘⲘⲀⲨ ϢⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲀⲨ.
12 As you enter into the household, greet it.
ⲓ̅ⲃ̅ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲚⲀϢⲈ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒⲎⲒ ⲘⲀⲦⲀⲒⲈ ⲘⲞⲨϮ ⲚⲀϤ.
13 If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn’t worthy, let your peace return to you.
ⲓ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈϢⲰⲠ ⲘⲈⲚ ⲈⲠⲒⲎⲒ ⲘⲠϢⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈⲤⲈⲒ ⲈϪⲰϤ ⲈϢⲰⲠ ⲆⲈ ϤⲘⲠϢⲀ ⲀⲚ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈⲤⲈⲔⲞⲦⲤ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ.
14 Whoever doesn’t receive you or hear your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet.
ⲓ̅ⲇ̅ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲚϤⲚⲀϢⲈⲠ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲈⲚϤⲚⲀⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲀⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲀϪⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲚⲎⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲎⲒ ⲒⲈ ϮⲂⲀⲔⲒ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲒⲈ ⲠⲒϮⲘⲒ ⲚⲈϨ ⲠϢⲰⲒϢ ⲚⲦⲈⲚⲈⲦⲈⲚϬ ⲀⲖⲀⲨϪ ⲈⲂⲞⲖ.
15 Most certainly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
ⲓ̅ⲉ̅ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲨⲈϮⲀⲤⲞ ⲈⲠⲔⲀϨⲒ ⲚⲤⲞⲆⲞⲘⲀ ⲚⲈⲘ ⲄⲞⲘⲞⲢⲢⲀ ϦⲈⲚⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈϮⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲈϨⲞⲦⲈ ϮⲂⲀⲔⲒ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ.
16 “Behold, I send you out as sheep among wolves. Therefore be wise as serpents and harmless as doves.
ⲓ̅ⲋ̅ϨⲎⲠⲠⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲞⲨⲰⲢⲠ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲈⲤⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲐⲘⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲞⲨⲰⲚϢ ϢⲰⲠⲒ ⲞⲨⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚⲤⲀⲂⲈ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲚⲒϨⲰϤ ⲀⲔⲈⲢⲈⲞⲤ ⲆⲈ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲚⲒϬⲢⲞⲘⲠⲒ.
17 But beware of men, for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you.
ⲓ̅ⲍ̅ⲘⲀϨⲐⲎⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲤⲈⲚⲀϮ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲈϨⲀⲚⲘⲀⲚϮϨⲀⲠ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲚⲀⲈⲢⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲄⲞⲒⲚ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚⲚⲞⲨⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ.
18 Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations.
ⲓ̅ⲏ̅ⲈⲨⲈⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲚⲒⲞⲨⲢⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲚⲒϨⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ⲈⲐⲂⲎⲦ ⲈⲨⲘⲈⲦⲘⲈⲐⲢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ.
19 But when they deliver you up, don’t be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say.
ⲓ̅ⲑ̅ⲈϢⲰⲠ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲀⲚϮ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲠⲈⲢϤⲒⲢⲰⲞⲨϢ ⲒⲈ ⲠⲰⲤ ⲒⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϪⲞϤ ⲤⲈⲚⲀϮ ⲄⲀⲢ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲤⲀϪⲒ ⲘⲘⲞϤ.
20 For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
ⲕ̅ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲐⲚⲀⲤⲀϪⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈⲚⲒⲰⲦ ⲈⲐⲚⲀⲤⲀϪⲒ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ.
21 “Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents and cause them to be put to death.
ⲕ̅ⲁ̅ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲤⲞⲚ ⲆⲈ ⲈϤⲈϮ ⲚⲞⲨⲤⲞⲚ ⲈⲪⲘⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲒⲰⲦ ⲈϤⲈϮ ⲚⲞⲨϢⲎⲢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈ ϨⲀⲚϢⲎⲢⲒ ⲦⲰⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲞⲨⲒⲞϮ ⲈⲨⲈϦⲞⲐⲂⲞⲨ.
22 You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved.
ⲕ̅ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈϢⲰⲠⲒ ⲈⲨⲘⲞⲤϮ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲚϪⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲚⲀⲀⲘⲞⲚⲒ ⲚⲦⲞⲦϤ ϢⲀ ⲈⲂⲞⲖ ⲪⲀⲒ ⲠⲈⲐⲚⲀⲚⲞϨⲈⲘ.
23 But when they persecute you in this city, flee into the next, for most certainly I tell you, you will not have gone through the cities of Israel until the Son of Man has come.
ⲕ̅ⲅ̅ⲈϢⲰⲠ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲀⲚϬⲞϪⲒ ⲚⲤⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚⲦⲀⲒⲂⲀⲔⲒ ⲪⲰⲦ ⲈⲔⲈⲞⲨⲒ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲪⲞϨ ⲈⲘⲈϢⲦ ⲚⲒⲂⲀⲔⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒⲤⲖ ϢⲀⲦⲈϤⲒ ⲚϪⲈⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ.
24 “A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
ⲕ̅ⲇ̅ⲘⲘⲞⲚ ⲞⲨⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈϤⲞⲨⲞⲦ ⲈⲠⲈϤⲢⲈϤϮ ⲤⲂⲰ ⲞⲨⲆⲈ ⲞⲨⲂⲰⲔ ⲈϤⲞⲨⲞⲦ ⲈⲠⲈϤϬⲞⲒⲤ.
25 It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!
ⲕ̅ⲉ̅ⲔⲎⲚ ⲈⲠⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲦⲈϤⲈⲢ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲠⲈϤⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲂⲰⲔ ⲚⲦⲈϤⲈⲢ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲠⲈϤϬⲞⲒⲤ ⲒⲤϪⲈ ⲠⲒⲚⲈⲂⲎⲒ ⲀⲨⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲂⲈⲖⲌⲈⲂⲞⲨⲖ ⲠⲞⲤⲰ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲚⲈϤⲢⲈⲘⲚⲎ Ⲓ.
26 Therefore don’t be afraid of them, for there is nothing covered that will not be revealed, or hidden that will not be known.
ⲕ̅ⲋ̅ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϨⲞϮ ⲞⲨⲚ ϦⲀⲦⲞⲨϨⲎ ⲘⲘⲞⲚ ⲠⲈⲦϨⲞⲂⲤ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ϤⲚⲀϬⲰⲢⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲠⲈⲦϨⲎⲠ ϪⲈ ⲤⲈⲚⲀⲈⲘⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ.
27 What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops.
ⲕ̅ⲍ̅ⲪⲎ ⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚⲠⲬⲀⲔⲒ ⲀϪⲞϤ ϦⲈⲚⲪⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲢⲞϤ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲀϢϪ ϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲘⲞϤ ϨⲒϪⲈⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚϪⲈⲚⲈⲪⲰⲢ.
28 Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna. (Geenna g1067)
ⲕ̅ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϨⲞϮ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀϦⲰⲦⲈⲂ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲘⲀ ⲦⲈⲦⲈⲚⲮⲨⲬⲎ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈϦⲞⲐⲂⲈⲤ ⲀⲢⲒϨⲞϮ ⲆⲈ ⲚⲐⲞϤ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈϮⲮⲨⲬⲎ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲤⲰⲘⲀ ⲈⲦⲀⲔⲰⲞⲨ ϦⲈⲚϮⲄⲈⲈⲚⲚⲀ. (Geenna g1067)
29 “Aren’t two sparrows sold for an assarion coin? Not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.
ⲕ̅ⲑ̅ⲘⲎ ϬⲀϪ ⲂⲀⲚ ⲈⲦⲞⲨϮ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲀ ⲞⲨⲦⲈⲂⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎ ⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈϤϨⲈⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲀϬⲚⲈ ⲠⲈⲦⲈϨⲚⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲒⲰⲦ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ.
30 But the very hairs of your head are all numbered.
ⲗ̅ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲚⲒⲔⲈϤⲰⲒ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲀⲪⲈ ⲤⲈⲎⲠ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
31 Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.
ⲗ̅ⲁ̅ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϨⲞϮ ⲞⲨⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲦ ⲄⲀⲢ ⲈⲞⲨⲘⲎϢ ⲚϬⲀϪ.
32 Everyone therefore who confesses me before men, I will also confess him before my Father who is in heaven.
ⲗ̅ⲃ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲚⲀⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎ ⲦⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ϮⲚⲀⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦϤ ϨⲰ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲠⲀⲒⲰⲦ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲚⲒⲪⲎ ⲞⲨⲒ.
33 But whoever denies me before men, I will also deny him before my Father who is in heaven.
ⲗ̅ⲅ̅ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀϪⲞⲖⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ϮⲚⲀϪⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲰ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲠⲀⲒⲰⲦ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ.
34 “Don’t think that I came to send peace on the earth. I didn’t come to send peace, but a sword.
ⲗ̅ⲇ̅ⲘⲠⲈⲢⲘⲈⲨⲒ ϪⲈ ⲈⲦⲀⲒⲒ ⲈϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲞⲨϨⲒⲢⲎ ⲚⲎ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲚⲈⲦⲀⲒⲒ ⲈϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲞⲨϨⲒⲢⲎ ⲚⲎ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲤⲎϤⲒ.
35 For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
ⲗ̅ⲉ̅ⲀⲒⲒ ⲄⲀⲢ ⲈⲪⲈⲢϪ ⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲈⲠⲈϤⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨϢⲈⲢⲒ ⲈⲦⲈⲤⲘⲀⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨϢⲈⲖⲈⲦ ⲈⲦⲈⲤϢⲰⲘⲒ.
36 A man’s foes will be those of his own household.
ⲗ̅ⲋ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲈⲚϪⲀϪⲒ ⲘⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲚⲈⲚⲈϤⲢⲈⲘⲚⲎ Ⲓ.
37 He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me isn’t worthy of me.
ⲗ̅ⲍ̅ⲪⲎ ⲈⲐⲘⲈⲒ ⲘⲠⲈϤⲒⲰⲦ ⲒⲈ ⲦⲈϤⲘⲀⲨ ⲈϨⲞⲦⲈⲢⲞⲒ ϤⲈⲘⲠϢⲀ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲐⲘⲈⲒ ⲘⲠⲈϤϢⲎⲢⲒ ⲒⲈ ⲦⲈϤϢⲈⲢⲒ ⲈϨⲞⲦⲈⲢⲞⲒ ϤⲈⲘⲠϢⲀ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲚ.
38 He who doesn’t take his cross and follow after me isn’t worthy of me.
ⲗ̅ⲏ̅ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲚϤⲚⲀⲰⲖⲒ ⲘⲠⲈϤⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰⲒ ϤⲈⲘⲠϢⲀ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲚ.
39 He who seeks his life will lose it; and he who loses his life for my sake will find it.
ⲗ̅ⲑ̅ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϪⲒⲘⲒ ⲚⲦⲈϤⲮⲨⲬⲎ ⲈϤⲈⲦⲀⲔⲞⲤ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲦⲀⲔⲞ ⲚⲦⲈϤⲮⲨⲬⲎ ⲈⲐⲂⲎⲦ ⲈϤⲈϪⲈⲘⲤ.
40 “He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me.
ⲙ̅ⲪⲎ ⲈⲦϢⲰⲠ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲀϤϢⲰⲠ ⲘⲘⲞⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦϢⲰⲠ ⲘⲘⲞⲒ ⲀϤϢⲰⲠ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲒ.
41 He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet’s reward. He who receives a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man’s reward.
ⲙ̅ⲁ̅ⲪⲎ ⲈⲦϢⲰⲠ ⲚⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲪⲢⲀⲚ ⲚⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈϤⲈϬⲒ ⲘⲪⲂⲈⲬⲈ ⲚⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲎⲤ ⲪⲎ ⲈⲦϢⲰⲠ ⲚⲞⲨⲐⲘⲎⲒ ⲈⲪⲢⲀⲚ ⲚⲞⲨⲐⲘⲎ ⲒⲈϤⲈϬⲒ ⲘⲪⲂⲈⲬⲈ ⲚⲞⲨⲐⲘⲎⲒ.
42 Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most certainly I tell you, he will in no way lose his reward.”
ⲙ̅ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲦⲤⲈ ⲞⲨⲀⲒ ⲚⲚⲀⲒⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲞⲨⲀⲪⲞⲦ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲘⲰⲞⲨ ϨⲰϪ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲈⲪⲢⲀⲚ ⲚⲞⲨⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈϤⲦⲀⲔⲞ ⲚϪⲈⲠⲈϤⲂⲈⲬⲈ.

< Matthew 10 >