< Mark 4 >

1 Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea and sat down. All the multitude were on the land by the sea.
然て再び湖辺にて教へ始め給ひしが、群衆夥しく其許に集りしかば、イエズスは湖に泛べる船に乗りて座し給ひ、群衆は、皆岸に沿ひて陸に居れり。
2 He taught them many things in parables, and told them in his teaching,
斯て喩を以て多くの事を教へ給ひしが、其教の中に曰ひけるは、
3 “Listen! Behold, the farmer went out to sow.
汝等聴け。種播く者播かんとて出でしが、
4 As he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.
播く時、或種は路傍に落ちしかば、空の鳥來りて之を啄めり。
5 Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
或種は土少き磽地に落ちしに、土の深からざるによりて直に萌出でたれども、
6 When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
日出づるや灼けて、根なきが故に枯れたり。
7 Others fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
或種は茨の中に落ちしに、茨長ちて之を蔽塞ぎたれば、果を結ばざりき。
8 Others fell into the good ground and yielded fruit, growing up and increasing. Some produced thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much.”
或種は沃壌に落ちしかば、穂出でて實り立ち、一は三十倍、一は六十倍、一は百倍を生じたり。
9 He said, “Whoever has ears to hear, let him hear.”
又曰ひけるは、聞く耳を有てる人は聞け、と。
10 When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
イエズス獨居給ふ時、共に在りし十二人、此喩を問ひしかば、
11 He said to them, “To you is given the mystery of God’s Kingdom, but to those who are outside, all things are done in parables,
彼等に曰ひけるは、汝等は神の國の奥義を知る事を賜はりたれど、外の人は何事も喩を以てせらる、
12 that ‘seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.’”
彼等は見て見ゆれども認らず、聞きて聞ゆれども暁らず、是立還りて其罪を赦さるる事なからん為なり。
13 He said to them, “Don’t you understand this parable? How will you understand all of the parables?
又彼等に曰ひけるは、汝等此喩を知らざるか、然らば如何にしてか、諸の喩を暁らん。
14 The farmer sows the word.
種捲く者は言を捲くなり、
15 The ones by the road are the ones where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them.
言捲かるる時路傍に落ちたるものは、人之を聞きたるにサタン忽來りて其心に捲かれたる言を奪ふものなり。
16 These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
磽地に捲かれたるものは、同じく言を聞き、直に喜びて之を受くれども、
17 They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
己に根なく、暫時のみにして、軈て言の為に、困難と迫害と起れば、忽躓くものなり。
18 Others are those who are sown among the thorns. These are those who have heard the word,
又茨の中に撒かれたるものあり、是等は言を聞くと雖、
19 and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn g165)
此世の心勞、富の惑、其他の諸欲入來りて、言を蔽塞ぎ、遂に實らざるに至る。 (aiōn g165)
20 Those which were sown on the good ground are those who hear the word, accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times.”
沃壌に撒かれたるものは、言を聞きて之を受け、或いは三十倍或は六十倍或は百倍の果を結ぶものなり。
21 He said to them, “Is a lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn’t it put on a stand?
又彼等に曰ひけるは、燈を持來るは、枡の下或は寝台の下に置かん為なるか、燭台の上に載せん為に非ずや、
22 For there is nothing hidden except that it should be made known, neither was anything made secret but that it should come to light.
即何事も隠されて顕れざるはなく、密にせられて遂に公に出でざるはなし。
23 If any man has ears to hear, let him hear.”
聞く耳を有てる人は聞け。
24 He said to them, “Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you; and more will be given to you who hear.
又彼等に曰ひけるは、汝等聞く所を慎め。汝等の量りたる量にて自らも量られ、而も更に加へられん、
25 For whoever has, to him more will be given; and he who doesn’t have, even that which he has will be taken away from him.”
其は有てる人は尚與へられ、有たざる人は其有てる所をも奪はるべければなり。
26 He said, “God’s Kingdom is as if a man should cast seed on the earth,
又曰ひけるは、神の國は、恰人が地に種を蒔くが如し。
27 and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, though he doesn’t know how.
夜晝寝起して知らざる間に、其種萌出でて生長す、
28 For the earth bears fruit by itself: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
即地は自然に果を生じ、先苗、次に穂、次に穂に充てる麦を生じ、
29 But when the fruit is ripe, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
既に實りて収穫の時至れば、直に鎌を入るるなり。
30 He said, “How will we liken God’s Kingdom? Or with what parable will we illustrate it?
又曰ひけるは、我等神の國を何に擬へ、如何なる譬を以て喩へんか。
31 It’s like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
是一粒の芥種の如し。地に播かるる時は地上の有ゆる種よりも小けれども、
32 yet when it is sown, grows up and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.”
播かれたる後は育ちて、長ちて萬の野菜より大きく、大いなる枝を生じて、空の鳥其蔭に栖むを得るに至る、と。
33 With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
イエズスは、人々の聞き得るに應じて、斯る多くの喩を以て教を語り給ひ、
34 Without a parable he didn’t speak to them; but privately to his own disciples he explained everything.
喩なくして人に語り給ふ事あらざりしが、弟子等には何事をも、別に解釈し居給へり。
35 On that day, when evening had come, he said to them, “Let’s go over to the other side.”
其日、暮に及びて、イエズス弟子等に、我等彼方の岸に渡らん、と曰ひしかば、
36 Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
彼等は群衆を去らしめ、イエズスを船に居給へる儘に乗せ往き、他の船等も是に伴ひたりき。
37 A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
時に大風起りて、浪は船に打入り、船中に満つるに至りしが、
38 He himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him up and asked him, “Teacher, don’t you care that we are dying?”
イエズスは艫の方に枕して寝ね給へるを、弟子等呼起して云ひけるは、師よ、我等の亡ぶるを顧み給はざるか、と。
39 He awoke and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” The wind ceased and there was a great calm.
イエズス起きて風を戒め、又海に向ひて、黙せよ、静まれ、と曰ひしかば、風息みて大凪となれり。
40 He said to them, “Why are you so afraid? How is it that you have no faith?”
又彼等に曰ひけるは、汝等何故に怖るるぞ、未信仰を有たざるか、と。
41 They were greatly afraid and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
彼等怖るる事甚しく、是は何人ぞや、風も湖もこれに從ふよ、と語合ひ居たり。

< Mark 4 >