< Mark 16 >

1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome bought spices, that they might come and anoint him.
Pasado el sábado, María la Magdalena, María la de Santiago y Salomé compraron aromas, para ir a ungirlo.
2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
Y muy de madrugada, el primer día de la semana, llegaron al sepulcro, al salir el sol.
3 They were saying among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”
Y se decían unas a otras: “¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro?”
4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
Y al mirar, vieron que la piedra había ya sido removida, y era en efecto sumamente grande.
5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed.
Y entrando en el sepulcro vieron, sentado a la derecha, a un joven vestido con una larga túnica blanca, y quedaron llenas de estupor.
6 He said to them, “Don’t be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him!
Mas él les dijo: “No tengáis miedo. A Jesús buscáis, el Nazareno crucificado; resucitó, no está aquí. Ved el lugar donde lo habían puesto.
7 But go, tell his disciples and Peter, ‘He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.’”
Pero id a decir a los discípulos de Él y a Pedro: va delante de vosotros a la Galilea; allí lo veréis, como os dijo”.
8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
Ellas salieron huyendo del sepulcro porque estaban dominadas por el temor y el asombro; y no dijeron nada a nadie, a causa del miedo.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Resucitado, pues, temprano, el primer día de la semana, se apareció primeramente a María la Magdalena, de la cual había echado siete demonios.
10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
Ella fue y lo anunció a los que habían estado con Él, que se hallaban afligidos y llorando.
11 When they heard that he was alive and had been seen by her, they disbelieved.
Pero ellos al oír que vivía y que había sido visto por ella, no creyeron.
12 After these things he was revealed in another form to two of them as they walked, on their way into the country.
Después de estas cosas se mostró en el camino, con otra figura, a dos de ellos, que iban a una granja.
13 They went away and told it to the rest. They didn’t believe them, either.
Estos también fueron a anunciarlo a los demás; pero tampoco a ellos les creyeron.
14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table; and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn’t believe those who had seen him after he had risen.
Por último, se les apareció a los once mientras comían y les echó en cara su falta de fe y dureza de corazón porque no habían creído a los que lo habían visto a Él resucitado de entre los muertos.
15 He said to them, “Go into all the world and preach the Good News to the whole creation.
Y les dijo: “Id por el mundo entero, predicad el Evangelio a toda la creación.
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
Quien creyere y fuere bautizado, será salvo; mas, quien no creyere, será condenado.
17 These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;
Y he aquí los milagros que acompañarán a los que creyeren: en mi nombre expulsarán demonios, hablarán nuevas lenguas,
18 they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
tomarán las serpientes; y si bebieren algo mortífero no les hará daño alguno; sobre los enfermos pondrán sus manos y sanarán”.
19 So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven and sat down at the right hand of God.
Y el Señor Jesús, después de hablarles, fue arrebatado al cielo, y se sentó a la diestra de Dios.
20 They went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word by the signs that followed. Amen.
En cuanto a ellos, fueron y predicaron por todas partes, asistiéndolos el Señor y confirmando la palabra con los milagros que la acompañaban.

< Mark 16 >