< Mark 1 >

1 The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God.
Principio de las Buenas Noticias de Jesucristo.
2 As it is written in the prophets, “Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you:
Como está escrito en el profeta Isaías: Ciertamente envío mi mensajero delante de Ti, quien preparará tu camino.
3 the voice of one crying in the wilderness, ‘Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!’”
Voz que clama en el desierto: Preparen el camino del Señor. Enderecen sus sendas.
4 John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins.
Juan apareció en una región despoblada. Bautizaba y proclamaba un bautismo de cambio de mente para perdón de pecados.
5 All the country of Judea and all those of Jerusalem went out to him. They were baptized by him in the Jordan river, confessing their sins.
Los habitantes de Judea y Jerusalén acudían a él. Confesaban sus pecados y eran bautizados por él en el río Jordán.
6 John was clothed with camel’s hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey.
Juan vestía pelos de camello y cinturón de cuero alrededor de su cintura, y comía saltamontes y miel silvestre.
7 He preached, saying, “After me comes he who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop down and loosen.
Proclamaba: Viene tras mí Alguien más poderoso que yo, de Quien no soy digno de inclinarme y desatar la correa de sus sandalias.
8 I baptized you in water, but he will baptize you in the Holy Spirit.”
Yo los bautizo con agua, pero Él los bautizará con [el] Espíritu Santo.
9 In those days, Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.
Aconteció en aquellos días que Jesús salió de Nazaret de Galilea y fue bautizado por Juan en el Jordán.
10 Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting and the Spirit descending on him like a dove.
De inmediato, al salir del agua, vio los cielos abiertos y al Espíritu que descendía sobre Él como paloma.
11 A voice came out of the sky, “You are my beloved Son, in whom I am well pleased.”
Se oyó una voz de los cielos: Tú eres mi Hijo amado. En Ti me deleité.
12 Immediately the Spirit drove him out into the wilderness.
Enseguida el Espíritu lo impulsó a una región despoblada.
13 He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him.
Estuvo allí 40 días y fue tentado por Satanás. Estaba con las fieras, y los ángeles le servían.
14 Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the Good News of God’s Kingdom,
Después del arresto de Juan, Jesús fue a Galilea a proclamar las Buenas Noticias de Dios:
15 and saying, “The time is fulfilled, and God’s Kingdom is at hand! Repent, and believe in the Good News.”
¡El tiempo se cumplió y el reino de Dios se acercó! ¡Cambien de mente y crean en las Buenas Noticias!
16 Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net into the sea, for they were fishermen.
Al pasar junto al mar de Galilea, vio a Simón y a su hermano Andrés, quienes echaban una red en el mar porque eran pescadores.
17 Jesus said to them, “Come after me, and I will make you into fishers for men.”
Jesús les dijo: Síganme y serán pescadores de hombres.
18 Immediately they left their nets, and followed him.
Dejaron las redes y de inmediato lo siguieron.
19 Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.
Un poco más adelante vio a Jacobo, [hijo] de Zebedeo y a su hermano Juan quienes remendaban las redes en su barca.
20 Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.
Enseguida los llamó. Dejaron a su padre Zebedeo en la barca con los jornaleros y lo siguieron.
21 They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught.
Entraron en Cafarnaúm, y los sábados [Jesús] enseñaba en la congregación judía.
22 They were astonished at his teaching, for he taught them as having authority, and not as the scribes.
Se asombraban de su doctrina, porque les enseñaba como Quien tiene autoridad y no como los escribas.
23 Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,
Un hombre que tenía un espíritu impuro estaba en la congregación y gritaba:
24 saying, “Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know who you are: the Holy One of God!”
¿Qué nos pasa a Ti y a mí, Jesús nazareno? ¿Vienes a destruirnos? ¡Sé Quién eres: El Santo de Dios!
25 Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!”
Pero Jesús lo reprendió: ¡Enmudece y sal de él!
26 The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
El espíritu impuro lo convulsionó, gritó a gran voz y salió de él.
27 They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, “What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!”
Todos se asombraron de manera tan extraordinaria que decían: ¿Qué es esto? ¿Una nueva enseñanza? Con autoridad manda aun a los espíritus impuros, ¡y le obedecen!
28 The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area.
Enseguida su fama se extendió por toda la región alrededor de Galilea.
29 Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Al salir de la congregación, [Jesús] fue a la casa de Simón y Andrés con Jacobo y Juan.
30 Now Simon’s wife’s mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her.
La suegra de Simón estaba tendida con fiebre, y de inmediato le hablaron de ella.
31 He came and took her by the hand and raised her up. The fever left her immediately, and she served them.
Jesús se acercó, la tomó de la mano y la levantó. Se le quitó la fiebre, y les servía.
32 At evening, when the sun had set, they brought to him all who were sick and those who were possessed by demons.
Cuando bajó el sol, le llevaron todos los enfermos y endemoniados.
33 All the city was gathered together at the door.
La ciudad entera se agolpó ante la puerta [de la casa].
34 He healed many who were sick with various diseases and cast out many demons. He didn’t allow the demons to speak, because they knew him.
Jesús sanó a muchos de diversas dolencias y echó fuera muchos demonios. No los dejaba hablar, porque lo conocían.
35 Early in the morning, while it was still dark, he rose up and went out, and departed into a deserted place, and prayed there.
Después de levantarse muy temprano, cuando aún había oscuridad, fue a un lugar solitario para hablar con Dios.
36 Simon and those who were with him searched for him.
Simón y los que andaban con él lo buscaron.
37 They found him and told him, “Everyone is looking for you.”
Cuando lo hallaron, le dijeron: ¡Todos te buscan!
38 He said to them, “Let’s go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason.”
[Él] les dijo: Vamos a predicar a otros pueblos vecinos, pues para esto salí.
39 He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.
Fue por toda Galilea, predicaba en las congregaciones de ellos y echaba fuera los demonios.
40 A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, “If you want to, you can make me clean.”
Un leproso se acercó a Él y le rogaba: Si quieres, puedes limpiarme.
41 Being moved with compassion, he stretched out his hand, and touched him, and said to him, “I want to. Be made clean.”
Conmovido, [Jesús] extendió la mano, lo tocó y le dijo: Quiero. ¡Sé limpio!
42 When he had said this, immediately the leprosy departed from him and he was made clean.
Al instante la lepra salió de él y quedó limpio.
43 He strictly warned him and immediately sent him out,
Después de advertirle rigurosamente, lo despidió
44 and said to him, “See that you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”
y le dijo: Mira, a nadie le hables de esto, sino vé, preséntate ante el sacerdote. Ofrece por tu purificación lo que Moisés ordenó, para testimonio a ellos.
45 But he went out, and began to proclaim it much, and to spread about the matter, so that Jesus could no more openly enter into a city, but was outside in desert places. People came to him from everywhere.
Pero al salir, pregonaba a muchos y divulgaba el asunto, de tal modo que [Jesús] no podía entrar públicamente en [la] ciudad, sino permanecía en lugares despoblados. Iban a Él de todas partes.

< Mark 1 >