< Luke 21 >

1 He looked up and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
Och han såg till, aktandes på huru de rike lade sina gåfvor uti offerkistona.
2 He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.
Så fick han ock se ena fattiga enko, som lade der två skärfvar in.
3 He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
Och han sade: Sannerliga säger jag eder: Denna fattiga enkan lade mer in, än alle de andre;
4 for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”
Ty de hafva alle inlagt, till Guds offer, af det dem till öfverlopps är; men hon hafver, af sin fattigdom, inlagt allt det hon ägde.
5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
Och då somlige sade om templet, att det var prydt med härliga stenar och klenodier, sade han:
6 “As for these things which you see, the days will come in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
De dagar varda kommande, att utaf allt, det I sen, skall icke låtas sten uppå sten, den icke skall afbruten varda.
7 They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”
Då frågade de honom, och sade: Mästar, när skall detta ske? Och hvad tecken är, när detta ske skall?
8 He said, “Watch out that you don’t get led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time is at hand.’ Therefore don’t follow them.
Sade han: Ser till, att I icke varden förförde; ty månge skola komma under mitt Namn, och säga: Jag äret; och tiden instundar. Följer dem icke efter.
9 When you hear of wars and disturbances, don’t be terrified, for these things must happen first, but the end won’t come immediately.”
Men när I hören örlig och uppror, varer icke förfärade; ty sådant måste först ske, men det är icke straxt änden.
10 Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Och han sade till dem: Folk skall resa sig upp emot folk, och rike emot rike.
11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
Och stor jordbäfning skall varda mångastäds, och hunger, och pestilentier; och förskräckelse, och stor tecken skola ske utaf himmelen.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
Men för allt detta skola de taga fatt på eder, och förfölja eder och öfverantvarda eder in på sin Råd, och i häktelse; dragande eder för Konungar och Förstar, för mitt Namns skull.
13 It will turn out as a testimony for you.
Och det skall eder vederfaras till ett vittnesbörd.
14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
Så håller det fast uti edor hjerta, att I ingen omsorg hafven, huru I skolen försvara eder;
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
Ty jag skall gifva eder mun och visdom, der alle de, som sätta sig emot eder, icke skola kunna emotsäga, ej heller emotstå.
16 You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
I skolen ock öfverantvardas af föräldrar, och af bröder, fränder och vänner; och de skola döda somliga af eder.
17 You will be hated by all men for my name’s sake.
Och I skolen varda hatade af allom, för mitt Namns skull;
18 And not a hair of your head will perish.
Och ett hår af edart hufvud skall icke förgås.
19 “By your endurance you will win your lives.
I skolen behålla edra själar genom edart tålamod.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.
När I nu sen, att Jerusalem varder belagdt med en här, då skolen I veta, att dess förödelse är för handen.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the middle of her depart. Let those who are in the country not enter therein.
De då äro i Judeen, de fly upp åt bergen; och de der midt inne äro, de gånge ut; och de som ute i landet äro, de gånge icke derin;
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Ty att då äro hämndadagarne, att fullbordas skall allt det som skrifvet är.
23 Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath to this people.
Men ve dem som hafvande äro, och dem som dia gifva i de dagar; ty stor plåga varder på jordene, och vrede öfver detta folk.
24 They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
Och de skola falla för svärdsegg, och fångne bortförde varda till allahanda folk; och Jerusalem skall förtrampadt varda af Hedningom, tilldess Hedningarnes tid fullkomnad varder.
25 “There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;
Och skola ske tecken i solen, och i månan, och i stjernorna; och på jordene varder folkena ångest, och de skola förtvifla. Och hafvet och vågen skola mycket bullra;
26 men fainting for fear and for expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
Och menniskorna borttorkas, för räddhågas skull, deraf att de förbida det som hela verldena öfvergå skall; ty himmelens krafter skola bäfva.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Och då skola de få se menniskones Son komma i skyn, med magt och stora härlighet.
28 But when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption is near.”
Men då detta begynner ske, ser upp, och lyfter edor hufvud upp; ty då nalkas edor förlossning.
29 He told them a parable. “See the fig tree and all the trees.
Och han sade dem en liknelse: Ser på fikonaträt och all trä.
30 When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
När de nu knoppas, kunnen I då se och veta af eder sjelf, att sommaren är när.
31 Even so you also, when you see these things happening, know that God’s Kingdom is near.
Alltså ock I, när I sen detta ske, skolen I veta, att Guds rike är när.
32 Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
Sannerliga säger jag eder: Detta slägtet skall icke förgås, förr än det allt skedt är.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
Himmel och jord skola förgås; men min ord skola icke förgås.
34 “So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
Men vakter eder, att edor hjerta icke förtungad varda med svalg och dryckenskap, och med detta lefvernes omsorg, så att den dagen kommer eder för hastigt uppå.
35 For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
Ty han varder kommandes, såsom en snara, öfver alla som bo på jordene.
36 Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”
Så vaker nu alltid, och beder, att I mågen undfly allt detta som komma skall, och stå för menniskones Son.
37 Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
Och han lärde om dagen i templet; men om natten gick han ut, och vistades på Oljoberget.
38 All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
Och allt folket var bittida uppe till honom i templet, till att höra honom.

< Luke 21 >