< Luke 15 >

1 Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.
And pupplicans and synful men weren neiyynge to him, to here hym.
2 The Pharisees and the scribes murmured, saying, “This man welcomes sinners, and eats with them.”
And the Farisees and scribis grutchiden, seiynge, For this resseyueth synful men, and etith with hem.
3 He told them this parable:
And he spak to hem this parable,
4 “Which of you men, if you had one hundred sheep and lost one of them, wouldn’t leave the ninety-nine in the wilderness and go after the one that was lost, until he found it?
and seide, What man of you that hath an hundrith scheep, and if he hath lost oon of hem, whethir he leeueth not nynti and nyne in desert, and goith to it that perischide, til he fynde it?
5 When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.
And whanne he hath foundun it, he ioieth, and leyith it on hise schuldris; and he cometh hoom,
6 When he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’
and clepith togidir hise freendis and neiyboris, and seith to hem, Be ye glad with me, for Y haue founde my scheep, that hadde perischid.
7 I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance.
And Y seie to you, so ioye schal be in heuene on o synful man doynge penaunce, more than on nynti and nyne iuste, that han no nede to penaunce.
8 “Or what woman, if she had ten drachma coins, if she lost one drachma coin, wouldn’t light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she found it?
Or what womman hauynge ten besauntis, and if sche hath lost oo besaunt, whether sche teendith not a lanterne, and turneth vpsodoun the hows, and sekith diligentli, til that sche fynde it?
9 When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost!’
And whanne sche hath foundun, sche clepith togidir freendis and neiyboris, and seith, Be ye glad with me, for Y haue founde the besaunt, that Y hadde lost.
10 Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting.”
So Y seie to you, ioye schal be bifor aungels of God on o synful man doynge penaunce.
11 He said, “A certain man had two sons.
And he seide, A man hadde twei sones;
12 The younger of them said to his father, ‘Father, give me my share of your property.’ So he divided his livelihood between them.
and the yonger of hem seide to the fadir, Fadir, yyue me the porcioun of catel, that fallith to me. And he departide to hem the catel.
13 Not many days after, the younger son gathered all of this together and traveled into a far country. There he wasted his property with riotous living.
And not aftir many daies, whanne alle thingis weren gederid togider, the yonger sone wente forth in pilgrymage in to a fer cuntre; and there he wastide hise goodis in lyuynge lecherously.
14 When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need.
And aftir that he hadde endid alle thingis, a strong hungre was maad in that cuntre, and he bigan to haue nede.
15 He went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs.
And he wente, and drouy hym to oon of the citeseyns of that cuntre. And he sente hym in to his toun, to fede swyn.
16 He wanted to fill his belly with the pods that the pigs ate, but no one gave him any.
And he coueitide to fille his wombe of the coddis that the hoggis eeten, and no man yaf hym.
17 But when he came to himself, he said, ‘How many hired servants of my father’s have bread enough to spare, and I’m dying with hunger!
And he turnede ayen to hym silf, and seide, Hou many hirid men in my fadir hous han plente of looues; and Y perische here thorouy hungir.
18 I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight.
Y schal rise vp, and go to my fadir, and Y schal seie to hym, Fadir, Y haue synned in to heuene, and bifor thee;
19 I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’
and now Y am not worthi to be clepid thi sone, make me as oon of thin hirid men.
20 “He arose and came to his father. But while he was still far off, his father saw him and was moved with compassion, and ran, fell on his neck, and kissed him.
And he roos vp, and cam to his fadir. And whanne he was yit afer, his fadir saiy hym, and was stirrid bi mercy. And he ran, and fel on his necke, and kisside hym.
21 The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.’
And the sone seide to hym, Fadir, Y haue synned in to heuene, and bifor thee; and now Y am not worthi to be clepid thi sone.
22 “But the father said to his servants, ‘Bring out the best robe and put it on him. Put a ring on his hand and sandals on his feet.
And the fadir seide to hise seruauntis, Swithe brynge ye forth the firste stoole, and clothe ye hym, and yyue ye a ryng in his hoond,
23 Bring the fattened calf, kill it, and let’s eat and celebrate;
and schoon on hise feet; and brynge ye a fat calf, and sle ye, and ete we, and make we feeste.
24 for this, my son, was dead and is alive again. He was lost and is found.’ Then they began to celebrate.
For this my sone was deed, and hath lyued ayen; he perischid, and is foundun. And alle men bigunnen to ete.
25 “Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing.
But his eldere sone was in the feeld; and whanne he cam, and neiyede to the hous, he herde a symfonye and a croude.
26 He called one of the servants to him and asked what was going on.
And he clepide oon of the seruauntis, and axide, what these thingis weren.
27 He said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.’
And he seide to hym, Thi brother is comun, and thi fadir slewe a fat calf, for he resseyuede hym saaf.
28 But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and begged him.
And he was wrooth, and wolde not come in. Therfor his fadir wente out, and bigan to preye hym.
29 But he answered his father, ‘Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends.
And he answerde to his fadir, and seide, Lo! so many yeeris Y serue thee, and Y neuer brak thi comaundement; and thou neuer yaf to me a kidde, that Y with my freendis schulde haue ete.
30 But when this your son came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.’
But aftir that this thi sone, that hath deuourid his substaunce with horis, cam, thou hast slayn to hym a fat calf.
31 “He said to him, ‘Son, you are always with me, and all that is mine is yours.
And he seide to hym, Sone, thou art euer more with me, and alle my thingis ben thine.
32 But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’”
But it bihofte for to make feeste, and to haue ioye; for this thi brother was deed, and lyuede ayen; he perischide, and is foundun.

< Luke 15 >