< Joshua 12 >

1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
3 and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
5 and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
6 Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
7 These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
8 in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
18 the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
20 the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
23 the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
24 the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.
inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.

< Joshua 12 >