1Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
And there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews.
2The same came to him by night, and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”
This man came to Jesus by night, and said to him: Rabbi, we know that thou art come a teacher from God; for no man can do these signs which thou dost, unless God be with him.
3Jesus answered him, “Most certainly, I tell you, unless one is born anew, he can’t see God’s Kingdom.”
Jesus answered, and said to him: Amen, amen I say to thee, unless a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
4Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?”
Nicodemus saith to him: How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born again?
5Jesus answered, “Most certainly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can’t enter into God’s Kingdom.
Jesus answered: Amen, amen I say to thee, unless a man be born again of water and the Holy Ghost, he cannot enter into the kingdom of God.
6That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.
That which is born of the flesh, is flesh; and that which is born of the Spirit, is spirit.
7Don’t marvel that I said to you, ‘You must be born anew.’
Wonder not, that I said to thee, you must be born again.
8The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but don’t know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit.”
The Spirit breatheth where he will; and thou hearest his voice, but thou knowest not whence he cometh, and whither he goeth: so is every one that is born of the Spirit.
9Nicodemus answered him, “How can these things be?”
Nicodemus answered, and said to him: How can these things be done?
10Jesus answered him, “Are you the teacher of Israel, and don’t understand these things?
Jesus answered, and said to him: Art thou a master in Israel, and knowest not these things?
11Most certainly I tell you, we speak that which we know, and testify of that which we have seen, and you don’t receive our witness.
Amen, amen I say to thee, that we speak what we know, and we testify what we have seen, and you receive not our testimony.
12If I told you earthly things and you don’t believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
If I have spoken to you earthly things, and you believe not; how will you believe, if I shall speak to you heavenly things?
13No one has ascended into heaven but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven.
And no man hath ascended into heaven, but he that descended from heaven, the Son of man who is in heaven.
14As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up,
And as Moses lifted up the serpent in the desert, so must the Son of man be lifted up:
15that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. (aiōnios g166)
That whosoever believeth in him, may not perish; but may have life everlasting. (aiōnios g166)
16For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. (aiōnios g166)
For God so loved the world, as to give his only begotten Son; that whosoever believeth in him, may not perish, but may have life everlasting. (aiōnios g166)
17For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.
For God sent not his Son into the world, to judge the world, but that the world may be saved by him.
18He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.
He that believeth in him is not judged. But he that doth not believe, is already judged: because he believeth not in the name of the only begotten Son of God.
19This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
And this is the judgment: because the light is come into the world, and men loved darkness rather than the light: for their works were evil.
20For everyone who does evil hates the light, and doesn’t come to the light, lest his works would be exposed.
For every one that doth evil hateth the light, and cometh not to the light, that his works may not be reproved.
21But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.”
But he that doth truth, cometh to the light, that his works may be made manifest, because they are done in God.
22After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them and baptized.
After these things Jesus and his disciples came into the land of Judea: and there he abode with them, and baptized.
23John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized;
And John also was baptizing in Ennon near Salim; because there was much water there; and they came and were baptized.
24for John was not yet thrown into prison.
For John was not yet cast into prison.
25Therefore a dispute arose on the part of John’s disciples with some Jews about purification.
And there arose a question between some of John’s disciples and the Jews concerning purification:
26They came to John and said to him, “Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, he baptizes, and everyone is coming to him.”
And they came to John, and said to him: Rabbi, he that was with thee beyond the Jordan, to whom thou gavest testimony, behold he baptizeth, and all men come to him.
27John answered, “A man can receive nothing unless it has been given him from heaven.
John answered, and said: A man cannot receive any thing, unless it be given him from heaven.
28You yourselves testify that I said, ‘I am not the Christ,’ but, ‘I have been sent before him.’
You yourselves do bear me witness, that I said, I am not Christ, but that I am sent before him.
29He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. This, my joy, therefore is made full.
He that hath the bride, is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, who standeth and heareth him, rejoiceth with joy because of the bridegroom’s voice. This my joy therefore is fulfilled.
30He must increase, but I must decrease.
He must increase, but I must decrease.
31He who comes from above is above all. He who is from the earth belongs to the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.
He that cometh from above, is above all. He that is of the earth, of the earth he is, and of the earth he speaketh. He that cometh from heaven, is above all.
32What he has seen and heard, of that he testifies; and no one receives his witness.
And what he hath seen and heard, that he testifieth: and no man receiveth his testimony.
33He who has received his witness has set his seal to this, that God is true.
He that hath received his testimony, hath set to his seal that God is true.
34For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure.
For he whom God hath sent, speaketh the words of God: for God doth not give the Spirit by measure.
35The Father loves the Son, and has given all things into his hand.
The Father loveth the Son: and he hath given all things into his hand.
36One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him.” (aiōnios g166)
He that believeth in the Son, hath life everlasting; but he that believeth not the Son, shall not see life; but the wrath of God abideth on him. (aiōnios g166)