< John 2 >

1 The third day, there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there.
Osekhe ugwa sikhu idatu, khwalekho nu weng'ani khu Kana eya Galilaya nu mamaye Yesu alekho okhwa.
2 Jesus also was invited, with his disciples, to the wedding.
U Yesu na vakongi va mwene vailangiwe khuweng'ani.
3 When the wine ran out, Jesus’ mother said to him, “They have no wine.”
Osekhe uguyasilile edivai, uma maye Yesu akhavavula, “Valevu vule divai.”
4 Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.”
UYesu akhanda, “Uvedala eyoyi khonanga ekhekhi one? Usekhe gwango one bado sagufikhe.”
5 His mother said to the servants, “Whatever he says to you, do it.”
Umamaye akhavavula avavombi, “Khyokhyoni egeyakhuva vikhuva vula vombaga.”
6 Now there were six water pots of stone set there after the Jews’ way of purifying, containing two or three metretes apiece.
Pakhuva pale na majelo sita agaliwe agavavekheli gakhukala va paselekhe eya vayahudi, khela lijelo lwale nuvujitu vwa mbili tatu.
7 Jesus said to them, “Fill the water pots with water.” So they filled them up to the brim.
U Yesu akhanchova, “Mudenche amagasi mumajelo aga mawe.” Vakhadencha impakha pakhwanya.
8 He said to them, “Now draw some out, and take it to the ruler of the feast.” So they took it.
Pu akhavavula avavombi vala, “Tola khedebe mukhelekhe khumbombi ombakha uva mesa.” Vavombile nduluvasukhiwe.
9 When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn’t know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom
Ombombi ombakha akhavonja amagasi agagagevwikhe ukhuva divai, pakhuva sakhalumanya ukhugakhumile (pakhuva avavombi avavatumile amagasi vagamanyile ukhugikhuma). Puakhamwelanga umbakha va wekhani.
10 and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!”
Akhambula, “Khela munu ikhwanja ukhuvupilincha avanu edivai enonu vangagale ikhuvapa yeyo sanonu. Pakhuva uveve uvekhile edivai enonu mpakha olo”
11 This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
Ekhedego ekhwa khu Kana ya Galilaya, lwale lulutengulelo ulwa mivonekhelo egwa khedego ekhwavombile u Yesu, vukhwinula uluginwo ulwa mwene, pakhuva avakongi vamwene vakhamwidekha.
12 After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.
Osekhe ogo, Yesu, umama vamwene, avalokololwe vamwene na vakongi vamwene valutile khukhelunga khwa Kapernaum puvakhatama okhwa akhasekhe khadebe.
13 The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
Pakhuva ekhwakha khwa Vayahudi khekhasogile, pakhuva u Yesu akhalutile khu Yerusalemu.
14 He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting.
Avavwene avagujanchi ava senga, ing'osi ne vingundya mugati mutembile. Navavi khupesanwe indalama vale igati mutembile.
15 He made a whip of cords and drove all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money and overthrew their tables.
U Yesu akhatengenesya ondegekhe ugule nefikhodekho, avakhuminehe vooni avale igati mutembile, pupaninie isenga nei ngosi akhadiuda indalama incha vavikhwu pesanya indalama nukhugevusya imeza inchavene.
16 To those who sold the doves, he said, “Take these things out of here! Don’t make my Father’s house a marketplace!”
Khuvala avaviguncha ifingondya, “Khencha ifinu ifi khutali naapa, bekhela okhovomba etembile eya Nguluve vango ukhuva khevanja khwa sokhoni.”
17 His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will eat me up.”
Avakongi va mwene vakumbwikhe ukhuta yasimbiwe, “Uwivu uwa nyumba yakho vulandya.”
18 The Jews therefore answered him, “What sign do you show us, seeing that you do these things?”
Avavakha Avayahudi vakhanda, vakhambula, Yu njila yilekhu eyakha vuvonesya pakhuva vuvomba imbombo inchi?”
19 Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
U Yesu akhanda, mugwesye etembile eye nayune nikhuyemekha akhasekhe kha sigono sidatu.”
20 The Jews therefore said, “It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?”
Leno avavakha va Vayahudi vakhanchova, “Lwatolile akhasekhe akhamilongo arobaini na sita ukhujenga etembile eye nuve wita vukhulejenga akhasekhe kha sigono vitatu?”
21 But he spoke of the temple of his body.
Inave, omwene anchovile ukhuta etembile eya mbele ugwa mwene.
22 When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture and the word which Jesus had said.
Pakhuva usekhe na khasekhe akhakhunchukha umwene ukhukhuma khuvafwile, avakongi vamwene valumanyile ukhuta anchovile evo, vakhedekha ovosimbe ne limenyu elyu Yesu akhumile pakhunchova.
23 Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
Pakhuva vuale khu Yerusalemu akhasekhe akha Pasaka, asekhe ugwa sikukuu avanu vingi valekongile elitawa lwamwene, pakhuva vakhalolile ekhedego ekhe khavombikhe.
24 But Jesus didn’t entrust himself to them, because he knew everyone,
Pakhuva u Yesu alenchila lwedekho navene pakhuva ava manyile avanu vooni.
25 and because he didn’t need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.
Salekhunogwa umunu vevoni ukhumbula vuvalevo avanu pakhuva akhemanyile ekhelegati muvene.

< John 2 >