< John 17 >

1 Jesus said these things, then lifting up his eyes to heaven, he said, “Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you;
Queste cose disse Gesù; poi levati gli occhi al cielo, disse: Padre, l’ora è venuta; glorifica il tuo Figliuolo, affinché il Figliuolo glorifichi te,
2 even as you gave him authority over all flesh, so he will give eternal life to all whom you have given him. (aiōnios g166)
poiché gli hai data potestà sopra ogni carne, onde egli dia vita eterna a tutti quelli che tu gli hai dato. (aiōnios g166)
3 This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ. (aiōnios g166)
E questa è la vita eterna: che conoscano te, il solo vero Dio, e colui che tu hai mandato, Gesù Cristo. (aiōnios g166)
4 I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
Io ti ho glorificato sulla terra, avendo compiuto l’opera che tu m’hai data a fare.
5 Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed.
Ed ora, o Padre, glorificami tu presso te stesso della gloria che avevo presso di te avanti che il mondo fosse.
6 “I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
Io ho manifestato il tuo nome agli uomini che tu m’hai dati dal mondo; erano tuoi, e tu me li hai dati; ed essi hanno osservato la tua parola.
7 Now they have known that all things whatever you have given me are from you,
Ora hanno conosciuto che tutte le cose che tu m’hai date, vengon da te;
8 for the words which you have given me I have given to them; and they received them, and knew for sure that I came from you. They have believed that you sent me.
poiché le parole che tu mi hai date, le ho date a loro; ed essi le hanno ricevute, e hanno veramente conosciuto ch’io son proceduto da te, e hanno creduto che tu m’hai mandato.
9 I pray for them. I don’t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.
Io prego per loro; non prego per il mondo, ma per quelli che tu m’hai dato, perché son tuoi;
10 All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
e tutte le cose mie son tue, e le cose tue son mie; e io son glorificato in loro.
11 I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are.
E io non sono più nel mondo, ma essi sono nel mondo, e io vengo a te. Padre santo, conservali nel tuo nome, essi che tu m’hai dati, affinché siano uno, come noi.
12 While I was with them in the world, I kept them in your name. I have kept those whom you have given me. None of them is lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
Mentre io ero con loro, io li conservavo nel tuo nome; quelli che tu mi hai dati, li ho anche custoditi, e niuno di loro è perito, tranne il figliuol di perdizione, affinché la Scrittura fosse adempiuta.
13 But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
Ma ora io vengo a te; e dico queste cose nel mondo, affinché abbiano compita in se stessi la mia allegrezza.
14 I have given them your word. The world hated them because they are not of the world, even as I am not of the world.
Io ho dato loro la tua parola; e il mondo li ha odiati, perché non sono del mondo, come io non sono del mondo.
15 I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
Io non ti prego che tu li tolga dal mondo, ma che tu li preservi dal maligno.
16 They are not of the world, even as I am not of the world.
Essi non sono del mondo, come io non sono del mondo.
17 Sanctify them in your truth. Your word is truth.
Santificali nella verità: la tua parola è verità.
18 As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
Come tu hai mandato me nel mondo, anch’io ho mandato loro nel mondo.
19 For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
E per loro io santifico me stesso, affinché anch’essi siano santificati in verità.
20 “Not for these only do I pray, but for those also who will believe in me through their word,
Io non prego soltanto per questi, ma anche per quelli che credono in me per mezzo della loro parola:
21 that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
che siano tutti uno; che come tu, o Padre, sei in me, ed io sono in te, anch’essi siano in noi: affinché il mondo creda che tu mi hai mandato.
22 The glory which you have given me, I have given to them, that they may be one, even as we are one,
E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me, affinché siano uno come noi siamo uno;
23 I in them, and you in me, that they may be perfected into one, that the world may know that you sent me and loved them, even as you loved me.
io in loro, e tu in me; acciocché siano perfetti nell’unità, e affinché il mondo conosca che tu m’hai mandato, e che li ami come hai amato me.
24 Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory which you have given me, for you loved me before the foundation of the world.
Padre, io voglio che dove son io, siano meco anche quelli che tu m’hai dati, affinché veggano la mia gloria che tu m’hai data; poiché tu m’hai amato avanti la fondazion del mondo.
25 Righteous Father, the world hasn’t known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
Padre giusto, il mondo non t’ha conosciuto, ma io t’ho conosciuto; e questi hanno conosciuto che tu mi hai mandato;
26 I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.”
ed io ho fatto loro conoscere il tuo nome, e lo farò conoscere, affinché l’amore del quale tu m’hai amato sia in loro, ed io in loro.

< John 17 >