< John 16 >

1 “I have said these things to you so that you wouldn’t be caused to stumble.
את אלה דברתי אליכם למען לא תכשלו׃
2 They will put you out of the synagogues. Yes, the time is coming that whoever kills you will think that he offers service to God.
הנה ינדו אתכם ואף באה השעה אשר כל הרג אתכם ידמה להקריב עבודה לאלהים׃
3 They will do these things because they have not known the Father nor me.
וכזאת יעשו לכם יען גם את אבי וגם אתי לא ידעו׃
4 But I have told you these things so that when the time comes, you may remember that I told you about them. I didn’t tell you these things from the beginning, because I was with you.
אבל הגדתי לכם את אלה למען אשר בבא השעה תזכרום כי אנכי אמרתי אליכם וכאלה לא אמרתי אליכם מראש כי הייתי עמכם׃
5 But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’
ועתה הלך אנכי אל שלחי ולא ישאלני איש מכם אנה תלך׃
6 But because I have told you these things, sorrow has filled your heart.
אך על דברי את אלה אליכם מלא לבבכם עצבת׃
7 Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away; for if I don’t go away, the Counselor won’t come to you. But if I go, I will send him to you.
אולם האמת אגיד לכם כי לכתי אך טוב לכם כי אם לא אלך לא יבא אליכם הפרקליט ואם אלך אשלחהו אליכם׃
8 When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment;
והיה בבאו יוכיח את העולם על דבר החטא והצדק והמשפט׃
9 about sin, because they don’t believe in me;
על החטא כי לא האמינו בי׃
10 about righteousness, because I am going to my Father, and you won’t see me any more;
ועל הצדק כי אלך אל אבי ולא תוסיפו לראות אתי׃
11 about judgment, because the prince of this world has been judged.
ועל המשפט כי נדון שר העולם הזה׃
12 “I still have many things to tell you, but you can’t bear them now.
עוד רבות לי להגיד לכם אך לא תוכלון שאת עתה׃
13 However, when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming.
ורוח האמת בבאו הוא ידריך אתכם אל כל האמת כי לא ידבר מעצמו כי אם אשר ישמע ידבר והאתיות יגיד לכם׃
14 He will glorify me, for he will take from what is mine and will declare it to you.
הוא יפארני כי משלי יקח ויגיד לכם׃
15 All things that the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine and will declare it to you.
כל אשר לאבי לי הוא על כן אמרתי כי משלי יקח ויגיד לכם׃
16 “A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me.”
הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני כי אני הלך אל אבי׃
17 Some of his disciples therefore said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you won’t see me, and again a little while, and you will see me;’ and, ‘Because I go to the Father’?”
ומקצת תלמידיו נדברו איש אל אחיו לאמר מה זה אמר אלינו הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני ואמרו אני הלך אל אבי׃
18 They said therefore, “What is this that he says, ‘A little while’? We don’t know what he is saying.”
ויאמרו מה זה אשר אמר מעט לא ידענו מה דבר׃
19 Therefore Jesus perceived that they wanted to ask him, and he said to them, “Do you inquire among yourselves concerning this, that I said, ‘A little while, and you won’t see me, and again a little while, and you will see me’?
וידע ישוע כי עם לבבם לשאל אתו ויאמר אליהם העל זאת אתם דרשים ביניכם כי אמרתי הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני׃
20 Most certainly I tell you that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
אמן אמן אני אמר לכם כי אתם תבכו ותילילו והעולם ישמח הן אתם תעצבו אכן עצבכם יהפך לששון׃
21 A woman, when she gives birth, has sorrow because her time has come. But when she has delivered the child, she doesn’t remember the anguish any more, for the joy that a human being is born into the world.
האשה בלדתה עצב לה כי באה עתה ואחרי ילדה את הילד לא תזכר עוד את עצבונה משמחתה כי אדם נולד לעולם׃
22 Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.
וגם אתם כעת תתעצבו אך אשוב אראה אתכם ושש לבכם ואין לקח שמחתכם מכם׃
23 “In that day you will ask me no questions. Most certainly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you.
וביום ההוא לא תשאלוני דבר אמן אמן אני אמר לכם כי כל אשר תשאלו מאת אבי בשמי יתננו לכם׃
24 Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full.
עד עתה לא שאלתם דבר בשמי שאלו ותקחו למען תמלא שמחתכם׃
25 “I have spoken these things to you in figures of speech. But the time is coming when I will no more speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father.
את אלה דברתי אליכם במשלים אכן שעה באה ולא אדבר עוד אליכם במשלים כי אם ברור אמלל לכם על אבי׃
26 In that day you will ask in my name; and I don’t say to you that I will pray to the Father for you,
ביום ההוא תשאלו בשמי ואינני אמר לכם כי אני אעתיר לאבי בעדכם׃
27 for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came from God.
כי אבי גם הוא אהב אתכם עקב אשר אהבתוני והאמנתם כי מאת אלהים יצאתי׃
28 I came from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.”
מאת האב יצאתי ואבא לעולם אשובה אעזב את העולם ואלך אל אבי׃
29 His disciples said to him, “Behold, now you are speaking plainly, and using no figures of speech.
ויאמרו אליו תלמידיו הנה כעת ברור תמלל ולא תמשל משל׃
30 Now we know that you know all things, and don’t need for anyone to question you. By this we believe that you came from God.”
עתה ידענו כי כל ידעת ולא תצטרך כי ישאלך איש בזאת נאמין כי מאת אלהים יצאת׃
31 Jesus answered them, “Do you now believe?
ויען אתם ישוע עתה תאמינו׃
32 Behold, the time is coming, yes, and has now come, that you will be scattered, everyone to his own place, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.
הנה שעה באה ועתה זה הגיעה ונפצותם איש איש לביתו ואתי תעזבו לבדי ואינני לבדי כי אבי עמדי׃
33 I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have trouble; but cheer up! I have overcome the world.”
את אלה דברתי אליכם למען בי יהיה לכם שלום בעולם יהיה לכם עני אך יאמץ לבבכם אני נצחתי את העולם׃

< John 16 >