< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:
2 “How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux?
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice?
4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.
5 If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout-Puissant,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.
8 “Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; car nos jours sur la terre sont comme une ombre;
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours:
11 “Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu: l'espérance de l'impie périra.
14 whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d'araignée;
15 He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
16 He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu!
19 Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière.
20 “Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse.
22 Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”
Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus!

< Job 8 >