< Job 40 >

1 Moreover Yahweh answered Job,
Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
2 “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer repreender a Deus, responda a estas coisas.
3 Then Job answered Yahweh,
Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
4 “Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha boca.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
Já uma vez tenho falado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
6 Then Yahweh answered Job out of the whirlwind:
Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
7 “Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
8 Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Porventura também farás tu vão o meu juízo? ou tu me condenarás, para te justificares?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
10 “Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
Orna-te pois com excelência e alteza; e veste-te de magestade e de glória.
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em oculto.
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 “See now behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Vês aqui a Behemoth, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Ele é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Pode-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?

< Job 40 >