< Job 33 >

1 “However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
2 See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
3 My words will utter the uprightness of my heart. That which my lips know they will speak sincerely.
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
5 If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand up.
Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
6 Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
7 Behold, my terror will not make you afraid, neither will my pressure be heavy on you.
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
8 “Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
9 ‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
10 Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
12 “Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
13 Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
14 For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed,
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
16 then he opens the ears of men, and seals their instruction,
Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
17 that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
19 “He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones,
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
21 His flesh is so consumed away that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
22 Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
23 “If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
24 then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
25 His flesh will be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
27 He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
28 He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
29 “Behold, God does all these things, twice, yes three times, with a man,
Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
32 If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
33 If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.

< Job 33 >