< Job 23 >

1 Then Job answered,
respondens autem Iob dixit
2 “Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
3 Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
8 “If I go east, he is not there. If I go west, I can’t find him.
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
9 He works to the north, but I can’t see him. He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold.
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned away.
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
12 I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
16 For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo

< Job 23 >