< Job 19 >

1 Then Job answered,
Et Job répondit et dit:
2 “How long will you torment me, and crush me with words?
Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m’accablerez-vous de paroles?
3 You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
Voilà dix fois que vous m’avez outragé, vous n’avez pas honte de m’étourdir.
4 If it is true that I have erred, my error remains with myself.
Mais si vraiment j’ai erré, mon erreur demeure avec moi.
5 If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
Si réellement vous voulez vous élever contre moi et faire valoir mon opprobre contre moi,
6 know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
Sachez donc que c’est Dieu qui me renverse et qui m’entoure de son filet.
7 “Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
Voici, je crie à la violence, et je ne suis pas exaucé; je pousse des cris, et il n’y a pas de jugement.
8 He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
Il a fermé mon chemin et je ne puis passer, et il a mis des ténèbres sur mes sentiers;
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Il m’a dépouillé de ma gloire et a ôté la couronne de dessus ma tête;
10 He has broken me down on every side, and I am gone. He has plucked my hope up like a tree.
Il m’a détruit de tous côtés, et je m’en vais; il a arraché mon espérance comme un arbre.
11 He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
Il a allumé contre moi sa colère, et il m’a tenu pour l’un de ses ennemis.
12 His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé en chaussée leur chemin contre moi et se sont campées autour de ma tente.
13 “He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
Il a éloigné de moi mes frères, et ceux de ma connaissance me sont devenus entièrement étrangers;
14 My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
Mes proches m’ont délaissé, et ceux que je connaissais m’ont oublié.
15 Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight.
Ceux qui séjournent dans ma maison et mes servantes me tiennent pour un étranger; je suis à leurs yeux comme un homme du dehors.
16 I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
J’ai appelé mon serviteur, et il n’a pas répondu; de ma bouche je l’ai supplié.
17 My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
Mon haleine est étrangère à ma femme, et ma supplication, aux fils du sein de ma mère.
18 Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
Même les petits enfants me méprisent; je me lève, et ils parlent contre moi.
19 All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
Tous les hommes de mon intimité m’ont en horreur, et ceux que j’aimais se sont tournés contre moi.
20 My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
Mes os s’attachent à ma peau et à ma chair, et j’ai échappé avec la peau de mes dents!
21 “Have pity on me. Have pity on me, you my friends, for the hand of God has touched me.
Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis! car la main de Dieu m’a atteint.
22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Pourquoi, comme Dieu, me poursuivez-vous et n’êtes-vous pas rassasiés de ma chair?
23 “Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
Oh! si seulement mes paroles étaient écrites! si seulement elles étaient inscrites dans un livre,
24 That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
Avec un style de fer et du plomb, et gravées dans le roc pour toujours!
25 But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
Et moi, je sais que mon rédempteur est vivant, et que, le dernier, il sera debout sur la terre;
26 After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh,
Et après ma peau, ceci sera détruit, et de ma chair je verrai Dieu,
27 whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
Que je verrai, moi, pour moi-même; et mes yeux [le] verront, et non un autre: – mes reins se consument dans mon sein.
28 If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
Si vous dites: Comment le poursuivrons-nous? et que la racine de la chose se trouve en moi,
29 be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”
Tremblez pour vous-mêmes devant l’épée! car l’épée est l’instrument de la fureur contre les iniquités; afin que vous sachiez qu’il y a un jugement!

< Job 19 >