< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.

< Job 18 >