< Job 17 >

1 “My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
Il mio spirito si dissolve, I miei giorni sono spenti, I sepolcri mi [aspettano].
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Non ho io appresso di me degli schernitori? E l'occhio mio non dev'egli sopportare le loro provocazioni?
3 “Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Deh! metti [pegno], dammi sicurtà [per piatir] teco; Chi [sarà] colui [che] mi toccherà nella mano?
4 For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
Perciocchè, [quant'è a costoro], tu hai nascosto il senno al cuor loro, E però tu non li innalzerai.
5 He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
Di chi parla fra gli amici per lusinga Anche gli occhi de' figliuoli saranno consumati.
6 “But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
Egli mi ha posto per servir di proverbio a' popoli, Ed io sono pubblicamente menato attorno in sul tamburo.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
E l'occhio mio è tutto raggrinzato di sdegno, E tutte le mie membra [son] simili ad un'ombra.
8 Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
Gli [uomini] diritti stupiranno di questo, E l'innocente se ne commoverà per cagion dell'ipocrita.
9 Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
Ma pure il giusto si atterrà alla sua via, E colui ch'è puro di mani vie più si raffermerà.
10 But as for you all, come back. I will not find a wise man among you.
Or ravvedetevi pure voi tutti, e [poi] venite; Non troverò io alcun savio fra voi?
11 My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
I miei giorni son passati via; I miei disegni, i proponimenti del mio cuore son rotti.
12 They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
La notte [mi] è cangiata in giorno, La luce è di presso seguita dalle tenebre.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
Se io mi trattengo di speranza, il sepolcro [sarà] la mia casa, Io farò il mio letto nelle tenebre. (Sheol h7585)
14 if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
Già ho gridato alla fossa: Tu [sei] mio padre; Ed a' vermini: [Voi siete] la madre, e la sorella mia.
15 where then is my hope? As for my hope, who will see it?
Ed ove [è] ora la mia speranza? Sì, la mia speranza? chi la potrà vedere?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol h7585)
[Le mie speranze] scenderanno nel fondo del sepolcro; Conciossiachè il riposo [di tutti] ugualmente [sia] nella polvere. (Sheol h7585)

< Job 17 >