< Job 11 >

1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
A Sofar Namaæanin odgovori i reèe:
2 “Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
Zar na mnoge rijeèi nema odgovora? ili æe èovjek govorljiv ostati prav?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
Hoæe li tvoje laži umuèkati ljude? i kad se ti rugaš, zar te neæe niko posramiti?
4 For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
Jer si rekao: èista je nauka moja, i èist sam pred oèima tvojim.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Ali kad bi Bog progovorio i usne svoje otvorio na te,
6 that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
I pokazao ti tajne mudrosti, jer ih je dvojinom više, poznao bi da te Bog kara manje nego što zaslužuje tvoje bezakonje.
7 “Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
Možeš li ti tajne Božije dokuèiti, ili dokuèiti savršenstvo svemoguæega?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol h7585)
To su visine nebeske, šta æeš uèiniti? dublje je od pakla, kako æeš poznati? (Sheol h7585)
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Duže od zemlje, šire od mora.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
Da prevrati, ili zatvori ili sabere, ko æe mu braniti?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
Jer zna ništavilo ljudsko, i videæi nevaljalstvo zar neæe paziti?
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
Èovjek bezuman postaje razuman, premda se èovjek raða kao divlje magare.
13 “If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
Da ti upraviš srce svoje i podigneš ruke svoje k njemu,
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
Ako je bezakonje u ruci tvojoj, da ga ukloniš, i ne daš da nepravda bude u šatorima tvojim,
15 Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
Tada æeš podignuti lice svoje bez mane i stajaæeš tvrdo i neæeš se bojati;
16 for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
Zaboraviæeš muku, kao vode koja proteèe opominjaæeš je se;
17 Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
Nastaæe ti vrijeme vedrije nego podne, sinuæeš, biæeš kao jutro;
18 You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
Uzdaæeš se imajuæi nadanje, zakopaæeš se, i mirno æeš spavati.
19 Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.
Ležaæeš, i niko te neæe plašiti, i mnogi æe ti se moliti.
20 But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”
Ali oèi æe bezbožnicima išèiljeti, i utoèišta im neæe biti, i nadanje æe im biti izdisanje.

< Job 11 >