< James 5 >

1 Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
Cuidado, ricos! Chorai e gemei pelas vossas misérias que virão sobre [vós].
2 Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
As vossas riquezas estão podres, e as vossas roupas estão comidas pela traça.
3 Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados, e a ferrugem deles será testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como fogo. Acumulastes tesouro para os dias finais.
4 Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.
Eis que o salário dos trabalhadores que colheram nos vossos campos, que por vós foi retido fraudulentamente, está clamando; e os clamores dos que fizeram a colheita chegaram os ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
Vivestes em luxo sobre a terra, e tivestes prazeres. Engordastes os vossos corações num dia de matança.
6 You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.
Condenastes [e] matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.
Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a primeira chuva e a chuva tardia.
8 You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
Sede vós também pacientes. Fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Don’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door.
Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais julgados. Eis que o Juiz está à porta.
10 Take, brothers, for an example of suffering and of perseverance, the prophets who spoke in the name of the Lord.
Irmãos, tomai como exemplo de aflições e de paciência os profetas que falaram no nome do Senhor.
11 Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the perseverance of Job and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy.
Eis que considerarmos benditos os que suportaram o sofrimento. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o resultado da parte do Senhor; porque o Senhor é muito misericordioso, e cheio de compaixão.
12 But above all things, my brothers, don’t swear—not by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your “yes” be “yes”, and your “no”, “no”, so that you don’t fall into hypocrisy.
Mas, acima de tudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu nem pela terra, nem [façais] qualquer outro juramento. Mas que de vós o sim seja sim, e o não, não; para que não caiais em condenação.
13 Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
Alguém entre vós está aflito? Ore. Alguém está contente? Cante louvores.
14 Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
Alguém entre vós está doente? Chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite no nome do Senhor.
15 and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
E a oração da fé sarará o doente, e o Senhor o levantará; e se houver cometido pecados, lhe serão perdoados.
16 Confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
Confessai as [vossas] culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sejais curados. A oração de um justo muito pode efetuar.
17 Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn’t rain on the earth for three years and six months.
Elias era tão humano quanto nós, e orou insistentemente para não chover; e não choveu sobre a terra por três anos e seis meses.
18 He prayed again, and the sky gave rain, and the earth produced its fruit.
E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,
Meus irmãos, se algum entre vós houver se desviado da verdade, e alguém o converter,
20 let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.
saiba que aquele que converter um pecador do erro de seu caminho, salvará a sua alma da morte, e cobrirá uma multidão de pecados.

< James 5 >