< James 5 >

1 Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
好!你們富有的人啊,現在哭泣哀號罷!因為你們的災難快來到了。
2 Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
你們的財產腐爛了,你們的衣服被蛀蟲吃了,
3 Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
你們的金銀生了銹,這銹要作控告你們的證據,也要像火一樣吞食你們的肉。你們竟為末日積蓄了財寶!
4 Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.
看,工人們收割了你們的莊田,你們卻扣留他們的工資,這工資喊冤,收割工人的呼聲,已進入了萬軍上主的耳中。
5 You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
你們在世上奢華宴樂,養肥了你們的心,等候宰殺的日子。
6 You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.
你們定了義人的罪,殺害了他,他卻沒有抵抗你們。
7 Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.
弟兄們,直到主的來臨,應該忍耐。看,農夫多麼忍耐,期待田地裏寶貴的出產,直到獲得時雨和晚雨。
8 You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
你們也該忍耐,堅固你們的心,因為主的來臨已接近了。
9 Don’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door.
弟兄們,不要彼此抱怨,免得你們受審判;看,審判者已站在門前。
10 Take, brothers, for an example of suffering and of perseverance, the prophets who spoke in the name of the Lord.
弟兄們,應拿那些曾因上主的名,講話的先知們,作為受苦和忍耐的模範。
11 Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the perseverance of Job and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy.
看,我們稱那些先前堅忍的人,是有福的:約伯的堅忍,你們聽見了;上主賜給他的結局,你們也看見了,因為上主是滿懷憐憫和慈愛的。
12 But above all things, my brothers, don’t swear—not by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your “yes” be “yes”, and your “no”, “no”, so that you don’t fall into hypocrisy.
可是我的弟兄們,最要緊的是不可起誓:不可指天起誓,不可指地起誓,不論什麼誓都不可起;你們說話,是就說是,非就說非,免得你們招致審判。
13 Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
你們中間有受苦的嗎?他應該祈禱;有心安神樂的嗎?他應該歌頌。
14 Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
你們中間有患病的嗎?他該請教會的長老們來;他們該為他祈禱,因主的名給他傳油:
15 and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
出於信德的祈禱,必救那病人,主必使他起來;並且如果他犯了罪,也必得蒙赦免。
16 Confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
所以你們要彼此告罪,彼此祈禱,為得痊癒。義人懇切的祈禱,大有功效。
17 Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn’t rain on the earth for three years and six months.
厄里亞與我們是有同樣性情的人,他懇切祈求不要下雨,雨就三年零六個月沒有下在地上;
18 He prayed again, and the sky gave rain, and the earth produced its fruit.
他又祈求,天便降下雨來,地上也生出了果實。
19 Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,
我的弟兄們,你們中誰若迷失了真理,而有人引他回頭,
20 let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.
該知道,那引罪人從迷途回頭的人,必救自己的靈魂免於死亡,並遮蓋許多罪過。

< James 5 >