< James 4 >

1 Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?
¿De dónde las guerras, de dónde los pleitos entre vosotros? ¿No es de eso, de vuestras pasiones que luchan en vuestros miembros?
2 You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.
Deseáis y no tenéis; matáis y codiciáis, y sin embargo no podéis alcanzar; peleáis y hacéis guerra. Es que no tenéis porque no pedís.
3 You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
Pedís y no recibís, porque pedís mal, con la intención de saciar vuestras pasiones.
4 You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
Adúlteros, ¿no sabéis que la amistad con el mundo es enemistad contra Dios? Quien, pues, quiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios.
5 Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
¿O pensáis que en vano dice la Escritura: “El Espíritu que ( Dios ) hizo morar en nosotros ama con celos?”
6 But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
Mayor gracia nos otorga ( con ello ). Por eso dice: “A los soberbios resiste Dios, mas a los humildes da gracia”.
7 Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Someteos, pues, a Dios; al diablo resistidle, y huirá de vosotros.
8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.
Acercaos vosotros a Dios y Él se acercará a vosotros. Limpiaos las manos, pecadores; purificad vuestros corazones, hipócritas.
9 Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
Sentid vuestra miseria, lamentaos y llorad. Truéquese vuestra risa en llanto y vuestro regocijo en pesadumbre.
10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
Abajaos delante del Señor y Él os levantará.
11 Don’t speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
No habléis mal, hermanos, unos de otros. El que murmura de su hermano o juzga a su hermano, de la Ley murmura y juzga a la Ley. Y si tú juzgas a la Ley, no eres cumplidor de la Ley, sino que te eriges en juez.
12 Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?
Uno solo es el Legislador y Juez: el que puede salvar y destruir. Tú, en cambio, ¿quién eres que juzgas al prójimo?
13 Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city and spend a year there, trade, and make a profit.”
Ahora a vosotros los que decís: “Hoy o mañana iremos a tal ciudad y pasaremos allí un año y negociaremos y haremos ganancias”,
14 Yet you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
¡vosotros que no sabéis ni lo que sucederá mañana! Pues ¿qué es vuestra vida? Sois humo que aparece por un momento y luego se disipa.
15 For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”
Deberíais en cambio decir: “Si el Señor quiere y vivimos, haremos esto o aquello”.
16 But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
Mas vosotros os complacéis en vuestras jactancias. Maligna es toda complacencia de tal género.
17 To him therefore who knows to do good and doesn’t do it, to him it is sin.
Pues, a quien no hace el bien, sabiendo hacerlo, se le imputa pecado.

< James 4 >