< James 3 >

1 Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
Hermanos míos, no haya tantos entre vosotros que pretendan ser maestros, sabiendo que así nos acarreamos un juicio más riguroso;
2 For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.
pues todos tropezamos en muchas cosas. Si alguno no tropieza en el hablar, es hombre perfecto, capaz de refrenar también el cuerpo entero.
3 Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
Si a los caballos, para que nos obedezcan ponemos frenos en la boca, manejamos también todo su cuerpo.
4 Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.
Ved igualmente cómo, con un pequeñísimo timón, las naves, tan grandes e impelidas de vientos impetuosos, son dirigidas a voluntad del piloto.
5 So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!
Así también la lengua es un miembro pequeño, pero se jacta de grandes cosas. Mirad cuán pequeño es el fuego que incendia un bosque tan grande.
6 And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna. (Geenna g1067)
También la lengua es fuego: es el mundo de la iniquidad. Puesta en medio de nuestros miembros, la lengua es la que contamina todo el cuerpo, e inflama la rueda de la vida, siendo ella a su vez inflamada por el infierno. (Geenna g1067)
7 For every kind of animal, bird, creeping thing, and sea creature is tamed, and has been tamed by mankind;
Todo género de fieras, de aves, de reptiles y de animales marinos se doma y se amansa por el género humano;
8 but nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
pero no hay hombre que pueda domar la lengua: incontenible azote, llena está de veneno mortífero.
9 With it we bless our God and Father, and with it we curse men who are made in the image of God.
Con ella bendecimos al Señor y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, hechos a semejanza de Dios.
10 Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
De una misma boca salen bendición y maldición. No debe, hermanos, ser así.
11 Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
¿Acaso la fuente mana por la misma vertiente agua dulce y amarga?
12 Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
¿Puede, hermanos míos, la higuera dar aceitunas, o higos la vid? Así tampoco la fuente salada puede dar agua dulce.
13 Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
¿Hay alguno entre vosotros sabio y entendido? Muestre sus obras por la buena conducta con la mansedumbre ( que es propia ) de la sabiduría.
14 But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.
Pero si tenéis en vuestros corazones amargos celos y espíritu de contienda, no os gloriéis al menos, ni mintáis contra la verdad.
15 This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
No es esa la sabiduría que desciende de lo alto, sino terrena, animal, diabólica.
16 For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
Porque donde hay celos y contiendas, allí hay desorden y toda clase de villanía.
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
Mas la sabiduría de lo alto es ante todo pura, luego pacífica, indulgente, dócil, llena de misericordia y de buenos frutos, sin parcialidad, sin hipocresía.
18 Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
Fruto de justicia, ella se siembra en paz, para bien de los que siembran la paz.

< James 3 >