< James 1 >

1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the Dispersion: Greetings.
Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que [estão] na dispersão, saudações!
2 Count it all joy, my brothers, when you fall into various temptations,
Meus irmãos, tende toda alegria quando vos encontrardes em várias provações,
3 knowing that the testing of your faith produces endurance.
sabendo que a prova da vossa fé produz perseverança.
4 Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
E que a perseverança tenha uma realização completa, para que sejais completos e íntegros, faltando em nada.
5 But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça a Deus, que concede generosamente a todos sem repreender, e lhe será dada.
6 But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.
Porém deves pedi-la em fé, duvidando em nada; pois quem duvida é semelhante à onda do mar que é levada pelo vento, e lançada.
7 For that man shouldn’t think that he will receive anything from the Lord.
Tal pessoa não pense que receberá algo do Senhor.
8 He is a double-minded man, unstable in all his ways.
O homem de dupla mentalidade [é] inconstante em todos os seus caminhos.
9 Let the brother in humble circumstances glory in his high position;
Mas o irmão que é humilde se orgulhe quando é exaltado,
10 and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
e o que é rico quando é abatido, porque ele passará como a flor da erva.
11 For the sun arises with the scorching wind and withers the grass; and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So the rich man will also fade away in his pursuits.
Pois o sol sai com ardor, então seca a erva, a sua flor cai, e a beleza do seu aspecto perece; assim também o rico murchará nos seus caminhos.
12 Blessed is a person who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord promised to those who love him.
Bendito é o homem que suporta a provação; pois, quando for aprovado, receberá a coroa da vida, que [o Senhor] prometeu aos que o amam.
13 Let no man say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God can’t be tempted by evil, and he himself tempts no one.
Ninguém, quando for tentado, diga: “Sou tentado por Deus”; porque Deus não é tentado pelo mal, e ele mesmo tenta ninguém;
14 But each one is tempted when he is drawn away by his own lust and enticed.
Mas cada um é tentado quando é atraído e seduzido pelo seu próprio mau desejo.
15 Then the lust, when it has conceived, bears sin. The sin, when it is full grown, produces death.
Depois do mau desejo ter concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, quando é completado, gera a morte.
16 Don’t be deceived, my beloved brothers.
Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation nor turning shadow.
Toda boa dádiva e todo dom perfeito vem do alto, e desce do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 Of his own will he gave birth to us by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
Conforme a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos os primeiros frutos dentre as suas criaturas.
19 So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;
Entendei [isso], meus amados irmãos. Mas toda pessoa seja pronta para ouvir, tardia para falar, tardia para se irar;
20 for the anger of man doesn’t produce the righteousness of God.
porque a ira humana não cumpre a justiça de Deus.
21 Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls.
Por isso, rejeitai toda impureza e abundância de malícia, e recebei com mansidão a palavra implantada em [vós], que pode salvar as vossas almas;
22 But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
e sede praticantes da palavra, e não somente ouvintes, enganando a vós mesmos.
23 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror;
Pois, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, esse é semelhante a um homem que observa num espelho o seu rosto natural;
24 for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
porque observou a si mesmo e saiu, e logo se esqueceu de como era.
25 But he who looks into the perfect law of freedom and continues, not being a hearer who forgets but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
Mas aquele que dá atenção à lei perfeita, a da liberdade, e [nela] persevera, não sendo ouvinte que esquece, mas sim praticante da obra, esse tal será bendito no que fizer.
26 If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn’t bridle his tongue, but deceives his heart, this man’s religion is worthless.
Se alguém pensa ser religioso, mas não controla a sua língua, então engana o seu próprio coração, e a religião desse é vã.
27 Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world.
A religião pura e não contaminada para com Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições, e guardar-se sem a corrupção do mundo.

< James 1 >