< Hebrews 9 >

1 Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service and an earthly sanctuary.
Agora, de fato, mesmo o primeiro pacto tinha ordenanças de serviço divino e um santuário terrestre.
2 For a tabernacle was prepared. In the first part were the lamp stand, the table, and the show bread, which is called the Holy Place.
Para um tabernáculo foi preparado. Na primeira parte estavam a banca de lâmpada, a mesa e o pão de exposição, que é chamado de Lugar Santo.
3 After the second veil was the tabernacle which is called the Holy of Holies,
Depois do segundo véu estava o tabernáculo que se chama o Santo dos Santos,
4 having a golden altar of incense and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which was a golden pot holding the manna, Aaron’s rod that budded, and the tablets of the covenant;
tendo um altar de incenso dourado e a arca do pacto revestida de ouro por todos os lados, no qual estava um vaso dourado segurando o maná, a haste de Aarão que brotou, e as tábuas do pacto;
5 and above it cherubim of glory overshadowing the mercy seat, of which things we can’t speak now in detail.
e acima dele querubins de glória ofuscando o propiciatório, do qual não podemos falar agora em detalhes.
6 Now these things having been thus prepared, the priests go in continually into the first tabernacle, accomplishing the services,
Agora que estas coisas foram assim preparadas, os sacerdotes entram continuamente no primeiro tabernáculo, realizando os serviços,
7 but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offers for himself and for the errors of the people.
mas no segundo o sumo sacerdote sozinho, uma vez no ano, não sem sangue, que ele oferece para si mesmo e para os erros do povo.
8 The Holy Spirit is indicating this, that the way into the Holy Place wasn’t yet revealed while the first tabernacle was still standing.
O Espírito Santo está indicando isto, que o caminho para o Santo Lugar ainda não foi revelado enquanto o primeiro tabernáculo ainda estava de pé.
9 This is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, of making the worshiper perfect,
Este é um símbolo da época atual, onde são oferecidos dons e sacrifícios incapazes, no que diz respeito à consciência, de tornar o adorador perfeito,
10 being only (with foods and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation.
being apenas (com alimentos e bebidas e várias lavagens) ordenanças carnais, impostas até um tempo de reforma.
11 But Christ having come as a high priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,
Mas Cristo tendo vindo como sumo sacerdote das coisas boas vindouras, através do maior e mais perfeito tabernáculo, não feito com as mãos, ou seja, não desta criação,
12 nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the Holy Place, having obtained eternal redemption. (aiōnios g166)
nem ainda através do sangue de cabras e bezerros, mas através de seu próprio sangue, entrou de uma vez por todas no Lugar Santo, tendo obtido a redenção eterna. (aiōnios g166)
13 For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness of the flesh,
Pois se o sangue de cabras e touros, e as cinzas de uma novilha aspergindo aqueles que foram contaminados, santificam à pureza da carne,
14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without defect to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God? (aiōnios g166)
quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu sem defeito a Deus, limpará sua consciência das obras mortas para servir ao Deus vivo? (aiōnios g166)
15 For this reason he is the mediator of a new covenant, since a death has occurred for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, that those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance. (aiōnios g166)
Por esta razão, ele é o mediador de um novo pacto, já que ocorreu uma morte para a redenção das transgressões que estavam sob o primeiro pacto, para que aqueles que foram chamados possam receber a promessa da herança eterna. (aiōnios g166)
16 For where a last will and testament is, there must of necessity be the death of him who made it.
Pois onde há um testamento e uma última vontade, deve haver necessariamente a morte daquele que a fez.
17 For a will is in force where there has been death, for it is never in force while he who made it lives.
Pois um testamento está em vigor onde houve morte, pois ela nunca está em vigor enquanto aquele que a fez viver.
18 Therefore even the first covenant has not been dedicated without blood.
Portanto, mesmo o primeiro pacto não foi dedicado sem sangue.
19 For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
Pois quando todo mandamento tinha sido dito por Moisés a todo o povo segundo a lei, ele tomou o sangue dos bezerros e dos bodes, com água, lã escarlate e hissopo, e aspergiu tanto o próprio livro quanto todo o povo,
20 saying, “This is the blood of the covenant which God has commanded you.”
dizendo: “Este é o sangue do pacto que Deus vos ordenou”.
21 He sprinkled the tabernacle and all the vessels of the ministry in the same way with the blood.
Ele aspergiu o tabernáculo e todos os vasos do ministério da mesma forma com o sangue.
22 According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
De acordo com a lei, quase tudo é limpo com sangue, e além de derramamento de sangue não há remissão.
23 It was necessary therefore that the copies of the things in the heavens should be cleansed with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
Era necessário, portanto, que as cópias das coisas no céu fossem limpas com estas, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios melhores do que estes.
24 For Christ hasn’t entered into holy places made with hands, which are representations of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
Pois Cristo não entrou em lugares santos feitos com as mãos, que são representações do verdadeiro, mas no próprio céu, para aparecer agora na presença de Deus por nós;
25 nor yet that he should offer himself often, as the high priest enters into the holy place year by year with blood not his own,
nem ainda que se ofereça a si mesmo com freqüência, pois o sumo sacerdote entra no lugar santo ano após ano com sangue não seu,
26 or else he must have suffered often since the foundation of the world. But now once at the end of the ages, he has been revealed to put away sin by the sacrifice of himself. (aiōn g165)
ou então ele deve ter sofrido com freqüência desde a fundação do mundo. Mas agora, uma vez no fim dos tempos, ele foi revelado para afastar o pecado com o sacrifício de si mesmo. (aiōn g165)
27 Inasmuch as it is appointed for men to die once, and after this, judgment,
Inasmuch como é indicado para os homens morrerem uma vez, e depois disto, o julgamento,
28 so Christ also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin, but to save those who are eagerly waiting for him.
assim também Cristo, tendo sido oferecido uma vez para suportar os pecados de muitos, aparecerá uma segunda vez, não para lidar com o pecado, mas para salvar aqueles que estão ansiosamente esperando por ele.

< Hebrews 9 >