< Hebrews 5 >

1 For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить и жертвы за грехи.
2 The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
Могущий снисходить невежествующим и заблуждающим; потому что и сам обложен немощью,
3 Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
И посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах.
4 Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
И никто сам с собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.
5 So also Christ didn’t glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, “You are my Son. Today I have become your father.”
Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: “Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя”;
6 As he says also in another place, “You are a priest forever, after the order of Melchizedek.” (aiōn g165)
Как и в другом месте говорит: “Ты священник вовек по чину Мелхиседека”. (aiōn g165)
7 He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
Он во дни плоти Своей с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления могущему спасти Его от смерти, и услышан был за Свое благоговение;
8 though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered.
Хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
9 Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation, (aiōnios g166)
И совершившись сделался для всех послушных Ему виновников спасения вечного, (aiōnios g166)
10 named by God a high priest after the order of Melchizedek.
Быв наречен от Бога Первосвященников по чину Мелхиседека.
11 About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
12 For although by this time you should be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the revelations of God. You have come to need milk, and not solid food.
Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
13 For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
Всякий, питаемый молоком, не сведущ в слове правды, потому что он младенец;
14 But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
Твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыков приучены к различению добра и зла.

< Hebrews 5 >