< Hebrews 3 >

1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Jesus,
Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
2 who was faithful to him who appointed him, as also Moses was in all his house.
Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.
3 For he has been counted worthy of more glory than Moses, because he who built the house has more honor than the house.
Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его;
4 For every house is built by someone; but he who built all things is God.
Ибо всякий дом устрояется кем - либо; а устроивший все есть Бог.
5 Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
И Моисей верен во всем доме Его, как служитель для засвидетельствования того, что надлежало возвестить.
6 but Christ is faithful as a Son over his house. We are his house, if we hold fast our confidence and the glorying of our hope firm to the end.
А Христос - как Сын в доме его; дом же Его - мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.
7 Therefore, even as the Holy Spirit says, “Today if you will hear his voice,
Почему как говорит Дух Святый, “ныне, когда услышите глас Его,
8 don’t harden your hearts as in the rebellion, in the day of the trial in the wilderness,
Не ожесточите сердец ваших как во время ропота в день искушения в пустыне,
9 where your fathers tested me and tried me, and saw my deeds for forty years.
Где искушали меня отцы ваши, испытывали Меня и видели дела мои сорок лет,
10 Therefore I was displeased with that generation, and said, ‘They always err in their heart, but they didn’t know my ways.’
Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждают сердцем, не познали они путей Моих;
11 As I swore in my wrath, ‘They will not enter into my rest.’”
Посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой мой”.
12 Beware, brothers, lest perhaps there might be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
Смотрите, братия чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.
13 but exhort one another day by day, so long as it is called “today”, lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
Но наставляйте друг друга каждый день доколе можно говорить “ныне”, чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
14 For we have become partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence firm to the end,
Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь сохраним до конца,
15 while it is said, “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts, as in the rebellion.”
Доколе говорится: “ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота”.
16 For who, when they heard, rebelled? Wasn’t it all those who came out of Egypt led by Moses?
Ибо некоторые из слышавших возроптали, но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
17 With whom was he displeased forty years? Wasn’t it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
На кого же негодовал он сорок лет? Не на согревших ли, которых кости пали в пустыне?
18 To whom did he swear that they wouldn’t enter into his rest, but to those who were disobedient?
Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
19 We see that they weren’t able to enter in because of unbelief.
И так видим, что они не могли войти за неверие.

< Hebrews 3 >