< Hebrews 13 >

1 Let brotherly love continue.
Perseverad en el amor fraternal.
2 Don’t forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
No os olvidéis de la hospitalidad; por ella algunos sin saberlo hospedaron a ángeles.
3 Remember those who are in bonds, as bound with them, and those who are ill-treated, since you are also in the body.
Acordaos de los presos como si estuvierais presos con ellos, y de los maltratados, como que también vosotros vivís en cuerpo.
4 Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.
Cosa digna de honor para todos sea el matrimonio y el lecho conyugal sin mancilla, porque a los fornicarios y adúlteros los juzgará Dios.
5 Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, “I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.”
Sed en vuestro trato sin avaricia, estando contentos con lo que tenéis, puesto que Él mismo ha dicho: “No te abandonaré ni te desampararé”.
6 So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?”
De manera que podemos decir confiadamente: “El Señor es mi auxiliador, no temeré; ¿qué me podrá hacer el hombre?”
7 Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
Acordaos de vuestros prepósitos que os predicaron la Palabra de Dios. Considerad el fin de su vida e imitad su fe.
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. (aiōn g165)
Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos. (aiōn g165)
9 Don’t be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited.
No os dejéis llevar de un lugar a otro por doctrinas abigarradas y extrañas; mejor es corroborar el corazón con gracia y no con manjares, los cuales nunca aprovecharon a los que fueron tras ellos.
10 We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
Tenemos un altar del cual no tienen derecho a comer los que dan culto en el tabernáculo.
11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp.
Porque los cuerpos de aquellos animales, cuya sangre es introducida por el Sumo Sacerdote en el santuario ( como sacrificio ) por el pecado, son quemados fuera del campamento.
12 Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo con su propia sangre, padeció fuera de la puerta.
13 Let’s therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
Salgamos, pues, a Él fuera del campamento, llevando su oprobio.
14 For we don’t have here an enduring city, but we seek that which is to come.
Porque aquí no tenemos ciudad permanente, sino que buscamos la futura.
15 Through him, then, let’s offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.
Ofrezcamos a Dios por medio de Él un continuo sacrificio de alabanza, esto es, el fruto de los labios que bendicen su Nombre.
16 But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
Y del bien hacer, y de la mutua asistencia, no os olvidéis; en sacrificios tales se complace Dios.
17 Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
Obedeced a vuestros prepósitos y sujetaos, porque velan por vuestras almas como quienes han de dar cuenta, a fin de que lo hagan con alegría y no con pena, pues esto no os sería provechoso.
18 Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
Orad por nosotros, porque confiamos tener buena conciencia, queriendo comportarnos bien en todo.
19 I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
Tanto más ruego que hagáis esto, a fin de que yo os sea restituido más pronto.
20 Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus, (aiōnios g166)
El Dios de la paz, el cual resucitó de entre los muertos al ( que es el ) gran Pastor de las ovejas, “en la sangre de la Alianza eterna”, el Señor nuestro Jesús, (aiōnios g166)
21 make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
os perfeccione en todo bien para que cumpláis su voluntad, obrando Él en vosotros lo que es grato a sus ojos, por medio de Jesucristo, a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)
22 But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
Os ruego, hermanos, que soportéis esta palabra de exhortación, pues os he escrito solo brevemente.
23 Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
Sabed de nuestro hermano Timoteo que ha sido puesto en libertad; con el cual si viniere presto iré a veros.
24 Greet all of your leaders and all the saints. The Italians greet you.
Saludad a todos vuestros prepósitos y a todos los santos. Os saludan los de Italia.
25 Grace be with you all. Amen.
La gracia sea con todos vosotros. Amén.

< Hebrews 13 >