< Hebrews 13 >

1 Let brotherly love continue.
La broderkjærligheten bli ved!
2 Don’t forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
Glem ikke gjestfrihet! for ved den har nogen uten å vite det hatt engler til gjester.
3 Remember those who are in bonds, as bound with them, and those who are ill-treated, since you are also in the body.
Kom fangene i hu som deres medfanger, dem som lider ondt, siden I og selv er i legemet!
4 Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.
Ekteskapet være i akt og ære hos alle, og ektesengen usmittet! for horkarler og ekteskapsbrytere skal Gud dømme.
5 Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, “I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.”
Eders ferd være uten pengekjærhet, så I nøies med det I har; for han har sagt: Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlate dig,
6 So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?”
så vi kan si med fritt mot: Herren er min hjelper, jeg vil ikke frykte; hvad kan et menneske gjøre mig?
7 Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
Kom i hu eders veiledere, som har talt Guds ord til eder! gi akt på utgangen av deres ferd, og efterfølg så deres tro!
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. (aiōn g165)
Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid. (aiōn g165)
9 Don’t be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited.
La eder ikke føre på avveie ved mange forskjellige og fremmede lærdommer! for det er godt at hjertet blir styrket ved nåden, ikke ved mat, som ikke har gagnet dem som gav sig av dermed.
10 We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
Vi har et alter som de ikke har rett til å ete av de som tjener ved teltet;
11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp.
for de dyr hvis blod bæres inn i helligdommen ved ypperstepresten til å sone for synd, deres kropper brennes op utenfor leiren;
12 Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
derfor led også Jesus utenfor porten, forat han ved sitt eget blod kunde hellige folket.
13 Let’s therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
La oss da gå ut til ham utenfor leiren og bære hans vanære!
14 For we don’t have here an enduring city, but we seek that which is to come.
for vi har ikke her en blivende stad, men søker den kommende.
15 Through him, then, let’s offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.
La oss da ved ham alltid frembære lovoffer for Gud, det er: frukt av leber som lover hans navn!
16 But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
Men glem ikke å gjøre godt og å dele med andre! for slike offer tekkes Gud.
17 Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
Lyd eders veiledere og rett eder efter dem! for de våker over eders sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke sukkende; for det er eder ikke til gagn.
18 Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
Bed for oss! for vi trøster oss til at vi har en god samvittighet, og vil gjerne fare rett frem i alle stykker.
19 I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
Og jeg ber eder dess mere å gjøre dette forat jeg dess snarere må bli gitt eder tilbake.
20 Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus, (aiōnios g166)
Men fredens Gud, som i kraft av en evig pakts blod førte fårenes store hyrde, vår Herre Jesus, op fra de døde, (aiōnios g166)
21 make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
han gjøre eder fullt dyktige i all god gjerning, så I kan gjøre hans vilje, idet han virker i eder det som tekkes ham, ved Jesus Kristus; ham være æren i all evighet! Amen. (aiōn g165)
22 But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
Jeg ber eder, brødre, ta dette formaningens ord vel op; for jeg har skrevet til eder i korthet.
23 Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
Vit at vår bror Timoteus er gitt fri; sammen med ham vil jeg se eder, om han kommer snart.
24 Greet all of your leaders and all the saints. The Italians greet you.
Hils alle eders veiledere og alle de hellige! De fra Italia hilser eder.
25 Grace be with you all. Amen.
Nåden være med eder alle!

< Hebrews 13 >