< Hebrews 10 >

1 For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
Kajti postava, ki vsebuje senco dobrih stvari, ki pridejo in ne prave podobe stvari, s temi žrtvami, ki jih leto za letom stalno darujejo, še prišlecev nikoli ne more storiti popolnih.
2 Or else wouldn’t they have ceased to be offered, because the worshipers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
Kajti ali takrat ne bi nehali biti darovani? Zato ker ti oboževalci, enkrat očiščeni, naj ne bi imeli nič več zavedanja o grehih.
3 But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.
Toda s temi daritvami je vsako leto storjen ponoven opomin zaradi grehov.
4 For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
Kajti ni mogoče, da naj bi kri bikov in kozlov odvzemala grehe.
5 Therefore when he comes into the world, he says, “You didn’t desire sacrifice and offering, but you prepared a body for me.
Zato, ko prihaja na svet, pravi: »Žrtvovanja in daritve nočeš, toda telo si mi pripravil;
6 You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
v žgalnih daritvah in daritvah za greh nimaš nobenega veselja.
7 Then I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’”
Tedaj sem rekel: ›Glej, prihajam (v zvitku knjige je to zapisano o meni), da izpolnim tvojo voljo, oh Bog.‹«
8 Previously saying, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn’t desire, neither had pleasure in them” (those which are offered according to the law),
Še več, ko je rekel: »Žrtve in darovanja in žgalnih daritev ter darovanja za greh nočeš niti nimaš veselja v teh, « ki so darovane po postavi;
9 then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first, that he may establish the second,
je potem rekel: »Glej, prihajam, da izpolnim tvojo voljo, oh Bog.« Odpravlja prvo, da lahko vzpostavi drugo.
10 by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
Po tej volji smo z daritvijo telesa Jezusa Kristusa posvečeni enkrat za vselej.
11 Every priest indeed stands day by day serving and offering often the same sacrifices, which can never take away sins,
In vsak duhovnik vsak dan stoji, služi in pogosto daruje iste žrtve, ki nikoli ne morejo odvzeti grehov.
12 but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God,
Toda ta človek, potem ko je daroval eno žrtev za grehe na veke, je sédel na Božjo desnico;
13 from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
in od tega časa naprej čaka, dokler ne bodo njegovi sovražniki narejeni [za] njegovo pručko.
14 For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
Kajti z eno daritvijo je na veke izpopolnil te, ki so posvečeni.
15 The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
O tem nam je priča tudi Sveti Duh; kajti potem ko nam je prej rekel:
16 “This is the covenant that I will make with them after those days,” says the Lord, “I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;” then he says,
»To je zaveza, ki jo bom sklenil z njimi po tistih dneh, « govori Gospod, »svoje postave bom položil v njihova srca in v njihove misli jih bom zapisal;
17 “I will remember their sins and their iniquities no more.”
in njihovih grehov ter krivičnosti se ne bom več spominjal.«
18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Torej kjer je odpuščanje le-teh, ni več daritve za greh.
19 Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
Ker imamo torej, bratje, hrabrost, da po Jezusovi krvi vstopimo v najsvetejše,
20 by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh,
po novi in živi poti, ki jo je za nas posvetil skozi zagrinjalo, to se pravi svoje meso;
21 and having a great priest over God’s house,
in ker imamo vélikega duhovnika nad Božjo hišo;
22 let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and having our body washed with pure water,
se približajmo z resničnim srcem, v polni gotovosti vere, ker smo naša srca poškropili pred zlo vestjo in naša telesa umili s čisto vodo.
23 let’s hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
Trdno, brez omahovanja, se držimo veroizpovedi naše vere (ker je zvest on, ki je obljubil)
24 Let’s consider how to provoke one another to love and good works,
in preudarimo drug drugega, da spodbujamo k ljubezni in k dobrim delom.
25 not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.
Ne zapuščajmo zbiranja nas samih, kakor je navada nekaterih, temveč drug drugega spodbujajmo in [to] toliko bolj, kakor vidite, da se približuje dan.
26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
Kajti če namerno grešimo, potem ko smo prejeli spoznanje o resnici, za grehe ne ostane nobena žrtev več,
27 but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
temveč neizogibno strašno pričakovanje sodbe in ognjene vročine, ki bo požrla nasprotnike.
28 A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
Kdor je preziral Mojzesovo postavo, je na osnovi dveh ali treh prič brez usmiljenja umrl.
29 How much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
Predvidevajte, koliko hujše kazni bo vreden tisti, ki je pod stopalom pomendral Božjega Sina in je štel kri zaveze, s katero je bil posvečen, za nesveto stvar in [to] storil navzlic Duhu milosti?
30 For we know him who said, “Vengeance belongs to me. I will repay,” says the Lord. Again, “The Lord will judge his people.”
Kajti poznamo tistega, ki je rekel: »Maščevanje pripada meni, jaz bom poplačal, « govori Gospod. In ponovno: »Gospod bo sodil svoje ljudi.«
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
To je strašna stvar, pasti v roke živega Boga.
32 But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings:
Toda spomnite se prejšnjih dni, v katerih ste, potem ko ste bili razsvetljeni, pretrpeli velik boj stisk;
33 partly, being exposed to both reproaches and oppressions, and partly, becoming partakers with those who were treated so.
deloma, medtem ko ste bili narejeni [za] predmet zaničevanja, tako z grajami kakor s stiskami, in deloma medtem ko ste postali družabniki teh, ki so bili tega navajeni.
34 For you both had compassion on me in my chains and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.
Kajti do mene ste imeli sočutje v mojih vezeh in ste radostno sprejeli plenjenje svojih dobrin, vedoč v sebi, da imate v nebesih boljše in trajno imetje.
35 Therefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.
Ne odvrzite torej svoje zaupnosti, ki ima veliko povračilo nagrade.
36 For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
Kajti potrebo imate po potrpežljivosti, da potem ko ste storili Božjo voljo, lahko prejmete obljubo.
37 “In a very little while, he who comes will come and will not wait.
Kajti še malo časa in on, ki prihaja, bo prišel in ne bo okleval.
38 But the righteous one will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
Torej pravični bo živel iz vere. Toda če se kdorkoli umakne, moja duša nad njim ne bo imela veselja.
39 But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
Toda mi nismo od teh, ki se umikajo v pogubo, temveč od teh, ki verujejo v rešitev duše.

< Hebrews 10 >