< Hebrews 1 >

1 God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
Бог, Който при разни частични съобщения, и по много начини, е говорил в старо време на бащите ни чрез пророците,
2 has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds. (aiōn g165)
в края на тия дни говори нам чрез Сина, Когото постави наследник на всичко, чрез Когото направи световете, (aiōn g165)
3 His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, who, when he had by himself purified us of our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high,
Който, бидейки сияние на Неговата слава, и отпечатък на Неговото същество и държейки всичко чрез Своето могъщо слово, след като извърши [чрез Себе Си] очищение на греховете, седна отдясно на Величието на високо,
4 having become as much better than the angels as the more excellent name he has inherited is better than theirs.
и стана толкова по-горен от ангелите, колкото името, което е наследил, е по-горно от тяхното.
5 For to which of the angels did he say at any time, “You are my Son. Today I have become your father?” and again, “I will be to him a Father, and he will be to me a Son?”
Защото, кому от ангелите е рекъл Бог някога:
6 When he again brings in the firstborn into the world he says, “Let all the angels of God worship him.”
А когато въвежда Първородния във вселената, казва:
7 Of the angels he says, “He makes his angels winds, and his servants a flame of fire.”
И за ангелите казва:
8 But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of uprightness is the scepter of your Kingdom. (aiōn g165)
А за Сина казва: (aiōn g165)
9 You have loved righteousness and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.”
Възлюбил си правда, и намразил си беззаконие; За това, Боже, Твоят Бог Те е помазал с миро на радост повече от Твоите събратя".
10 And, “You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
И пак: "В началото Ти, Господи си основал земята, И делото на твоите ръце е небето;
11 They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does.
Те ще изчезнат, а Ти пребъдваш; Да! те всички ще овехтяват като дреха,
12 You will roll them up like a mantle, and they will be changed; but you are the same. Your years won’t fail.”
И като одежда ще ги свиеш, И те ще бъдат изменени; Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
13 But which of the angels has he told at any time, “Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet?”
А кому от ангелите е рекъл някога:
14 Aren’t they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?
Не са ли те всички служебни духове, изпращани да слугуват на ония, които ще наследят спасение?

< Hebrews 1 >