< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
9 He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Hewiter, Arkiter, Siniter,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.

< Genesis 10 >