< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead—
作使徒的保羅(不是由於人,也不是藉着人,乃是藉着耶穌基督,與叫他從死裏復活的父上帝)
2 and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:
和一切與我同在的眾弟兄,寫信給加拉太的各教會。
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
願恩惠、平安從父上帝與我們的主耶穌基督歸與你們!
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father— (aiōn g165)
基督照我們父上帝的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。 (aiōn g165)
5 to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
但願榮耀歸於上帝,直到永永遠遠。阿們! (aiōn g165)
6 I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,
我希奇你們這麼快離開那藉着基督之恩召你們的,去從別的福音。
7 but there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.
那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。
8 But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.
但無論是我們,是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。
9 As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.
我們已經說了,現在又說,若有人傳福音給你們,與你們所領受的不同,他就應當被咒詛。
10 For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.
我現在是要得人的心呢?還是要得上帝的心呢?我豈是討人的喜歡嗎?若仍舊討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。
11 But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.
弟兄們,我告訴你們,我素來所傳的福音不是出於人的意思。
12 For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。
13 For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God and ravaged it.
你們聽見我從前在猶太教中所行的事,怎樣極力逼迫殘害上帝的教會。
14 I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
我又在猶太教中,比我本國許多同歲的人更有長進,為我祖宗的遺傳更加熱心。
15 But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb and called me through his grace,
然而,那把我從母腹裏分別出來、又施恩召我的上帝,
16 to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,
既然樂意將他兒子啟示在我心裏,叫我把他傳在外邦人中,我就沒有與屬血氣的人商量,
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
也沒有上耶路撒冷去見那些比我先作使徒的,惟獨往阿拉伯去,後又回到大馬士革。
18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
過了三年,才上耶路撒冷去見磯法,和他同住了十五天。
19 But of the other apostles I saw no one except James, the Lord’s brother.
至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有看見。
20 Now about the things which I write to you, behold, before God, I’m not lying.
我寫給你們的不是謊話,這是我在上帝面前說的。
21 Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
以後我到了觜利亞和基利家境內。
22 I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,
那時,猶太信基督的各教會都沒有見過我的面。
23 but they only heard, “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”
不過聽說那從前逼迫我們的,現在傳揚他原先所殘害的真道。
24 So they glorified God in me.
他們就為我的緣故,歸榮耀給上帝。

< Galatians 1 >