< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead—
本信函来自保罗,我的使徒身份并非由人类组织或人类权力所指认,恰恰相反,我是由耶稣基督和让耶稣复活的天父上帝所指认。
2 and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:
这封写给加拉太众教会的信函,由与我同在的所有兄弟姐妹共同写就。
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
愿上帝天父以及主耶稣基督的恩惠和平安与你们同在。
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father— (aiōn g165)
基督遵循我们天父上帝的旨意,因我们的罪而献出自己的生命,让我们脱离现在这个邪恶的时代。 (aiōn g165)
5 to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
愿荣耀归给他,直到永远。阿门。 (aiōn g165)
6 I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,
让我震惊的是,你们借由耶稣恩惠的召唤信了上帝,却又如此快速将其放弃,转向其他福音,
7 but there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.
而那根本不是福音,只是其他人用于迷惑你们,想要曲解基督的福音。
8 But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.
但无论是谁,即使是我们自己或天堂的天使,如果所传“福音”并非我们之前传给你们的福音,就该受到谴责。
9 As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.
我们想再重复这一点:如果有人所传并非我们之前传给你们的福音,就该受到谴责。
10 For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.
你们认为我需要谁的认可?来自人或是来自上帝?你认为我试图取悦人?如果我想要取悦人,就不是基督的仆人。
11 But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.
朋友们,让我明确地告诉你们,我所传的福音并非来自任何人类。
12 For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
因为我并非从人那里获得这福音,也并非由人教导,而是通过耶稣基督的启示获取。
13 For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God and ravaged it.
你们都听过,我过去曾是犹太宗教的追随者,听说过我如何疯狂迫害上帝的教会,残忍地想要破坏它。
14 I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
我在犹太宗教中的经历超过了许多同代人,因为我对祖先的传统格外热情。
15 But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb and called me through his grace,
但当上帝在我出生时就让我与他人有所区别,他通过其恩典呼唤我,并很高兴地
16 to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,
将他的儿子向我显化,让我向所有国家宣扬福音,我便没有与任何人商量。
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
我没有到耶路撒冷与先于我成为使徒的人谈话,而是去了阿拉伯,然后再回到大马士革。
18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
三年后我才上耶路撒冷去见彼得,和他住了两个星期。
19 But of the other apostles I saw no one except James, the Lord’s brother.
我也没有见其他的使徒,除了主的兄弟雅各。
20 Now about the things which I write to you, behold, before God, I’m not lying.
(在上帝面前,我向你们保证所写之事绝非谎言!)
21 Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
后来我去了叙利亚和基利家。
22 I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,
尽管如此,犹太教会中的众人并未见过我的面。
23 but they only heard, “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”
他们只听人说“那个从前迫害我们的人,现在开始传播他曾经想要破坏的信仰!”
24 So they glorified God in me.
他们因我而颂赞上帝。

< Galatians 1 >