< Galatians 6 >

1 Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also aren’t tempted.
Frères, si un homme a été surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le dans un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.
2 Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
Portez les fardeaux les uns des autres, et accomplissez ainsi la loi de Christ.
3 For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
Car, si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se séduit lui-même.
4 But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
Mais que chacun éprouve ses actions, et alors il aura sujet de se glorifier, pour lui-même seulement, et non par rapport aux autres;
5 For each man will bear his own burden.
Car chacun portera son propre fardeau.
6 But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
Que celui qu'on instruit dans la Parole, fasse part de tous ses biens à celui qui l'instruit.
7 Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
Ne vous abusez point; on ne se joue point de Dieu; car ce que l'homme aura semé, il le moissonnera aussi.
8 For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. (aiōnios g166)
Celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit, moissonnera de l'Esprit la vie éternelle. (aiōnios g166)
9 Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season if we don’t give up.
Ne nous lassons point de faire le bien, car nous moissonnerons dans la saison convenable, si nous ne nous relâchons pas.
10 So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
C'est pourquoi, pendant que nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux qui sont de la famille de la foi.
11 See with what large letters I write to you with my own hand.
Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main.
12 As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised, just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
Tous ceux qui veulent se rendre agréables, selon la chair, vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.
13 For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
Car les circoncis eux-mêmes ne gardent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans la chair.
14 But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Quant à moi, qu'il ne m'arrive pas de me glorifier en autre chose qu'en la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle le monde est crucifié pour moi, et moi pour le monde.
15 For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Car en Jésus-Christ, la circoncision ne sert de rien, ni l'incirconcision; mais la nouvelle naissance.
16 As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
Et pour tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l'Israël de Dieu!
17 From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
Au reste, que personne ne me prépare de peines, car je porte en mon corps les stigmates du Seigneur Jésus.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen.

< Galatians 6 >