< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
Kristo achisulumuye koleleki eswe chibhe bhebhule. Mbe kutyo, nimukomele musige kubhoywa lindi mubhugaya.
2 Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Lola, anye Paulo, enibhabhwila ati emwe mukasalwa, Kristo atakubhongeshako chinu kwa injila yona yona iliya.
3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
Ona, enimubhwila bhuli mulume unu asalilwe ati kendibhwa agumishe ebhilagilo bhyone.
4 You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
Muli alela na Kristo, emwe bhanu “omwenda okuyanwa obhulengelesi” mu bhilagilo. Muguye okusoka mu chigongo.
5 For we through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
Okubha eswe kubhwo Mwoyo, no kwikilisha echilindilila okwiikanya kwo bhulengelesi.
6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love.
Okubha mu Kristo Yesu okusalwa kutana nsonga yona yona. Ni kwikilisha kunu okukola emilimu mu kwenda.
7 You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
Mwaliga nimubhilima kisi. Niga unu abhaganyishe musige okungwa ebhye chimali?
8 This persuasion is not from him who calls you.
Obhukongya obhwo bhutasokele kwoyo abhabhilikiye emwe.
9 A little yeast grows through the whole lump.
Echifwimbya chitoto echifwimbya litonge lyona.
10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
Nili no bhwiikanya nemwe ku Latabhugenyi ati mutalibha no kwiganilisha kwa injila yona yona. Munu wone wone unu kabhanyasha niwe aligega intambala yeye mwenene, wone wone uliya.
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
Bhaili, labha anye enigendelela okwiigisha omusango gwo kusalwa, ni kulwaki nichanyasibhwa? Mbe kwo musango ogwo chinu chili chikujulo cho musalabha echinyamulwa.
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
Bhanu abhabhetimatya kubheile bhabhasokemo bheyaule.
13 For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants to one another.
Nyamuanga abhabhilikiye emwe, bhaili, mubhe ne chibhule. Nawe echibhule chemwe chisigega okukolela omubhili. Nawe mu kwendana mukolanilega emwe abhenela.
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
Kwo kubha ebhilagilo bhyone ebhikumilila mu musango gumwi; nigwo gunu “Omwende omwikashanya wao lwa kutyo owiyenda awe mwenene.”
15 But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
Nawe labha mukalumana no kulyana, mwangalile mutaja kumalana emwe kwemwe.
16 But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
Enaika ati, mulibhatilega mu mwoyo, musigega kukumisha okuligila kwo mubhili.
17 For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
Kwo kubha omubhili oguligila nigulwana no Mwoyo, no Mwoyo okuligila nigulwana no mubhili. Okubha ebhyo ebhilwana bhuli umwi no undi. Omusingwa okukola bhinu omwenda.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Nawe labha mukatangasibhwa no Mwoyo, mutakutungwa ne bhilagilo.
19 Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Mbe oli ebhikolwa bhyo mubhili bhili abhwelu. Nibhyo bhinu obhulomesi, obhujabhi, lungwe,
20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
okulamya ebhisusano, okuloga, obhusoko, inyombo, lifuwa, lisungu, olwango, isolole, okwitemyako,
21 envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit God’s Kingdom.
olwiso, obhutamiji, obhululu na bhinu bhili lwebhyo. Kwibhyo enibhabhwila ati, bhanu abhakola ebhyejabho ebhyo bhatalingila mu bhukama bhwa Nyamuanga.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
Nawe amatwasho go Mwoyo ni ganu okwenda, okukondelelwa, omulembe, okwigumilisha, obhwila, obhufula, elikilisha,
23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
obhwololo, no kwibhalilila. Kwibhyo bhitalio bhilagilo.
24 Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
Abho bhali bha Kristo Yesu bhabhambile omubhili ku musalabha amwi no kuligila okubhibhi na inamba.
25 If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
Labha chikabha bhaanga kubhwo Mwoyo, mbe chilibhatega kubhwo Mwoyo.
26 Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Chisigega okwilata, chisige okwisambya bhuli umwi no wejabho, nolwo okwilolela olwiso.

< Galatians 5 >