< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
Vapauteen Kristus vapautti meidät. Pysykää siis lujina, älkääkä antako uudestaan sitoa itseänne orjuuden ikeeseen.
2 Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Katso, minä, Paavali, sanon teille, että jos ympärileikkautatte itsenne, niin Kristus ei ole oleva teille miksikään hyödyksi.
3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
Ja minä todistan taas jokaiselle ihmiselle, joka ympärileikkauttaa itsensä, että hän on velvollinen täyttämään kaiken lain.
4 You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
Te olette joutuneet pois Kristuksesta, te, jotka tahdotte lain kautta tulla vanhurskaiksi; te olette langenneet pois armosta.
5 For we through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
Sillä me odotamme uskosta vanhurskauden toivoa Hengen kautta.
6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love.
Sillä Kristuksessa Jeesuksessa ei auta ympärileikkaus eikä ympärileikkaamattomuus, vaan rakkauden kautta vaikuttava usko.
7 You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
Te juoksitte hyvin; kuka esti teitä olemasta totuudelle kuuliaisia?
8 This persuasion is not from him who calls you.
Houkutus siihen ei ole hänestä, joka teitä kutsuu.
9 A little yeast grows through the whole lump.
Vähäinen hapatus hapattaa koko taikinan.
10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
Minulla on teihin se luottamus Herrassa, että te ette missään kohden tule ajattelemaan toisin; mutta teidän häiritsijänne saa kantaa tuomionsa, olkoon kuka hyvänsä.
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
Mutta jos minä, veljet, vielä saarnaan ympärileikkausta, miksi minua vielä vainotaan? Silloinhan olisi ristin pahennus poistettu.
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
Kunpa aivan silpoisivat itsensä, nuo teidän kiihoittajanne!
13 For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants to one another.
Te olette näet kutsutut vapauteen, veljet; älkää vain salliko vapauden olla yllykkeeksi lihalle, vaan palvelkaa toisianne rakkaudessa.
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
Sillä kaikki laki on täytetty yhdessä käskysanassa, tässä: "Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi".
15 But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
Mutta jos te purette ja syötte toisianne, katsokaa, ettette toinen toistanne perin hävitä.
16 But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
Minä sanon: vaeltakaa Hengessä, niin ette lihan himoa täytä.
17 For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
Sillä liha himoitsee Henkeä vastaan, ja Henki lihaa vastaan; nämä ovat nimittäin toisiansa vastaan, niin että te ette tee sitä, mitä tahdotte.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Mutta jos te olette Hengen kuljetettavina, niin ette ole lain alla.
19 Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Mutta lihan teot ovat ilmeiset, ja ne ovat: haureus, saastaisuus, irstaus,
20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
epäjumalanpalvelus, noituus, vihamielisyys, riita, kateellisuus, vihat, juonet, eriseurat, lahkot,
21 envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit God’s Kingdom.
kateus, juomingit, mässäykset ja muut senkaltaiset, joista teille edeltäpäin sanon, niinkuin jo ennenkin olen sanonut, että ne, jotka semmoista harjoittavat, eivät peri Jumalan valtakuntaa.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
Mutta Hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus, sävyisyys, itsensähillitseminen.
23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
Sellaista vastaan ei ole laki.
24 Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
Ja ne, jotka ovat Kristuksen Jeesuksen omat, ovat ristiinnaulinneet lihansa himoineen ja haluineen.
25 If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
Jos me Hengessä elämme, niin myös Hengessä vaeltakaamme.
26 Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Älkäämme olko turhan kunnian pyytäjiä, niin että toisiamme ärsyttelemme, toisiamme kadehdimme.

< Galatians 5 >