< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead—
Pavel apostelj, ne od ljudî, tudi ne po človeku, nego po Jezusu Kristusu in Bogu očetu, kteri ga je obudil iz mrtvih, )
2 and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:
In vsi bratje, kteri so z menoj, cerkvam Galaških,
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
Milost vam in mir od Boga očeta in Gospoda našega Jezusa Kristusa,
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father— (aiōn g165)
Kteri je dal sebe za grehe naše, da nas reši iz sedanjega hudega veka po volji Boga in očeta našega, (aiōn g165)
5 to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Kteremu slava na veke vekov. Amen. (aiōn g165)
6 I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,
Čudim se, da ste se tako hitro odvrnili od tega, kteri vas je poklical v milosti Kristusovej na drugi evangelj,
7 but there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.
Kteri ni drugi, samo da so nekteri, kteri vas zmedajo in hočejo preobrniti evangelj Kristusov.
8 But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.
Ali tudi, ko bi vam mi ali angelj iz nebes oznanjeval evangelj drugač, nego smo vam mi oznanili, preklet bodi.
9 As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.
Kakor smo poprej rekli, tudi sedaj zopet pravim: če vam kdo oznanjuje evangelj drugač, nego ste ga prejeli, preklet bodi.
10 For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.
Jeli sedaj ljudî nagovarjam ali Boga? ali gledam ljudém po godu biti? Kajti ko bi še ljudém po godu bil, ne bil bi Kristusov služabnik.
11 But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.
Na znanje vam pa dajem, bratje, da evangelj, kterega sem jaz oznanil, ni po človeku;
12 For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
Tudi ga nisem jaz po človeku prejel, niti ga se naučil, nego po razodetji Jezusa Kristusa.
13 For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God and ravaged it.
Kajti slišali ste moje vedenje nekdaj v judovstvu, da sem črez mero preganjal cerkev Božjo in jo zatiral,
14 I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
In sem napredoval v judovstvu bolje od mnogih vrstnikov v rodu svojem in bil sem preobilo vnet za očetovska svoja sporočila.
15 But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb and called me through his grace,
A kedar se je zvidelo Bogu, kteri me je izbral iz telesa matere moje in poklical po milosti svojej,
16 to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,
Da razodene sina svojega v meni, da ga z evangeljem oznanim med pogani, precej nisem za svet poprašal mesa in krvi,
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
Tudi nisem šel gor v Jeruzalem k tistim, kteri so bili pred menoj aposteljni, nego odšel sem v Arabijo in zopet sem se povrnil v Damask.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
Po tem črez tri leta sem prišel gor v Jeruzalem, da vidim Petra, in ostal sem pri njem petnajst dnî.
19 But of the other apostles I saw no one except James, the Lord’s brother.
Ali drugega izmed aposteljnov nisem videl, razen Jakoba, brata Gospodovega.
20 Now about the things which I write to you, behold, before God, I’m not lying.
A kar vam pišem, lej pričo Boga, da ne lažem.
21 Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
Po tem sem prišel v kraje Sirske in Cilicijske.
22 I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,
A bil sem neznan po licu cerkvam Judejskim, ktere so v Kristusu bile;
23 but they only heard, “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”
Samo slišali so, da tisti, kteri nas je nekdaj preganjal, sedaj oznanjuje vero, ktero je nekdaj zatiral,
24 So they glorified God in me.
In slavili so v meni Boga.

< Galatians 1 >