< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
5 The children of Arah, seven hundred seventy-five.
esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
7 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
8 The children of Zattu, nine hundred forty-five.
esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
9 The children of Zaccai, seven hundred sixty.
esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
12 The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
13 The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
14 The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
17 The children of Bezai, three hundred twenty-three.
esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
18 The children of Jorah, one hundred twelve.
esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
19 The children of Hashum, two hundred twenty-three.
esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
20 The children of Gibbar, ninety-five.
esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
21 The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
22 The men of Netophah, fifty-six.
eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
24 The children of Azmaveth, forty-two.
e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
29 The children of Nebo, fifty-two.
eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
30 The children of Magbish, one hundred fifty-six.
eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
31 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
32 The children of Harim, three hundred twenty.
eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
35 The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
37 The children of Immer, one thousand fifty-two.
kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
38 The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
39 The children of Harim, one thousand seventeen.
kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
41 The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
loHagabi, loShalimayi, loHanani,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
loGideli, loGahari, loReyaya,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
loRezini, loNekhoda, loGazami,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
loBhakhosi, loSisera, loThema,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
loNeziya kanye loHathifa.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
loJala, loDakhoni, loGideli,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.

< Ezra 2 >