< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
5 The children of Arah, seven hundred seventy-five.
Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The children of Zattu, nine hundred forty-five.
Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 The children of Zaccai, seven hundred sixty.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The children of Bezai, three hundred twenty-three.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 The children of Jorah, one hundred twelve.
Les enfants de Jora, cent douze;
19 The children of Hashum, two hundred twenty-three.
Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty-six.
Les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 The children of Nebo, fifty-two.
Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
30 The children of Magbish, one hundred fifty-six.
Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
31 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The children of Harim, three hundred twenty.
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
35 The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
37 The children of Immer, one thousand fifty-two.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
38 The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
39 The children of Harim, one thousand seventeen.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
41 The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.

< Ezra 2 >