< Exodus 25 >

1 Yahweh spoke to Moses, saying,
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
2 “Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
Parle aux fils d’Israël, et qu’ils prennent pour moi une offrande élevée. Vous prendrez mon offrande élevée de tout homme qui aura un esprit libéral.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
Et c’est ici l’offrande élevée que vous prendrez d’eux: de l’or, et de l’argent, et de l’airain;
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
et du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre;
5 rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim;
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
de l’huile pour le luminaire, des aromates pour l’huile de l’onction et pour l’encens des drogues odoriférantes;
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
des pierres d’onyx, et des pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Et ils feront pour moi un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Selon tout ce que je te montre, le modèle du tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez.
10 “They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
Et ils feront une arche de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Et tu la plaqueras d’or pur; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d’or tout autour;
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
et tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or;
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche par elles.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
Les barres seront dans les anneaux de l’arche; on ne les en retirera point.
16 You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
– Et tu feras un propitiatoire d’or pur: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
Et tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
Fais un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà: vous ferez les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l’une vis-à-vis de l’autre; les faces des chérubins seront [tournées] vers le propitiatoire.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche, par-dessus, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
Et je me rencontrerai là avec toi, et je parlerai avec toi de dessus le propitiatoire, d’entre les deux chérubins qui seront sur l’arche du témoignage, [et te dirai] tout ce que je te commanderai pour les fils d’Israël.
23 “You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
Et tu feras une table de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
Et tu la plaqueras d’or pur, et tu y feras un couronnement d’or tout autour.
25 You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Et tu y feras un rebord d’une paume tout autour, et tu feras un couronnement d’or à son rebord, tout autour.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
Et tu lui feras quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Les anneaux seront près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or; et avec elles on portera la table.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
Et tu feras ses plats, et ses coupes, et ses gobelets, et ses vases, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d’or pur.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
Et tu mettras sur la table le pain de proposition, devant moi, continuellement.
31 “You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
Et tu feras un chandelier d’or pur: le chandelier sera fait [d’or] battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
Il y aura, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
34 and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
Et il y aura au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs;
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches sortant du chandelier;
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
leurs pommes et leurs branches seront [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
– Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu’elles éclairent vis-à-vis de lui.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
Et ses mouchettes et ses vases à cendre seront d’or pur.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
On le fera, avec tous ces ustensiles, d’un talent d’or pur.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Regarde, et fais selon le modèle qui t’en est montré sur la montagne.

< Exodus 25 >