< Exodus 25 >

1 Yahweh spoke to Moses, saying,
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
2 “Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
Diru al la Izraelidoj, ke ili alportu por Mi oferdonon; de ĉiu homo, kies koro deziros doni, prenu la oferdonon por Mi.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
Kaj jen estas la oferdono, kiun vi prenos de ili: oro kaj arĝento kaj kupro,
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
kaj blua teksaĵo kaj purpura kaj ruĝa, kaj bisino kaj kapra lano,
5 rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
kaj virŝafaj feloj ruĝe kolorigitaj kaj antilopaj feloj, kaj akacia ligno,
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
oleo por lumigado, aromaĵoj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
ŝtonoj oniksaj kaj ŝtonoj enkadrigeblaj por la efodo kaj por la surbrustaĵo.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Kaj ili faru por Mi sanktejon, por ke Mi loĝu inter ili.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Laŭ ĉio, kiel Mi montros al vi la bildon de la Loĝejo kaj la bildon de ĉiuj ĝiaj objektoj, tiel faru.
10 “They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
Kaj ili faru keston el akacia ligno; du ulnoj kaj duono estu ĝia longo, kaj unu ulno kaj duono ĝia larĝo, kaj unu ulno kaj duono ĝia alto.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Kaj tegu ĝin per pura oro, interne kaj ekstere tegu ĝin, kaj faru sur ĝi oran kronon ĉirkaŭe.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Kaj fandu por ĝi kvar orajn ringojn, kaj alfortikigu ilin sur ĝiaj kvar anguloj: du ringojn sur unu ĝia flanko kaj du ringojn sur ĝia alia flanko.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Kaj faru stangojn el akacia ligno kaj tegu ilin per oro.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
Kaj metu la stangojn en la ringojn sur la flankoj de la kesto, por porti la keston per ili.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
En la ringoj de la kesto devas esti la stangoj; ili ne estu prenataj for de ĝi.
16 You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
Kaj en la keston enmetu la Ateston, kiun Mi donos al vi.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
Kaj faru fermoplaton el pura oro; du ulnoj kaj duono estu ĝia longo, kaj unu ulno kaj duono ĝia larĝo.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
Kaj faru du kerubojn el oro; per forĝa laboro faru ilin ĉe la du randoj de la fermoplato.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
Faru unu kerubon ĉe unu flanko kaj unu kerubon ĉe la alia flanko; elstarantaj el la fermoplato faru la kerubojn, sur ĝiaj du flankoj.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Kaj la keruboj estu etendantaj siajn flugilojn supren, kovrante per siaj flugiloj la fermoplaton, kaj iliaj vizaĝoj estu unu kontraŭ la alia; al la fermoplato estu turnitaj la vizaĝoj de la keruboj.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
Kaj metu la fermoplaton sur la keston supre, kaj en la keston metu la ateston, kiun Mi donos al vi.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
Kaj Mi aperados al vi tie, kaj Mi parolados kun vi super la fermoplato, el inter la du keruboj, kiuj estos super la kesto de atesto, pri ĉio, kion Mi ordonos al vi por la Izraelidoj.
23 “You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
Kaj faru tablon el akacia ligno; du ulnoj estu ĝia longo, kaj unu ulno ĝia larĝo, kaj unu ulno kaj duono ĝia alto.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
Kaj tegu ĝin per pura oro, kaj faru al ĝi oran kronon ĉirkaŭe.
25 You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Kaj faru ĉirkaŭ ĝi manlarĝan listelon, kaj faru oran kronon ĉirkaŭ la listelo.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
Kaj faru por ĝi kvar orajn ringojn, kaj alfortikigu la ringojn en la kvar anguloj, ĉe ĝiaj kvar piedoj.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Apud la listelo estu la ringoj, kiel ingoj por stangoj, por porti la tablon.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Kaj faru la stangojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per oro, ke per ili oni portu la tablon.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
Kaj faru ĝiajn pladojn kaj ĝiajn kulerojn, kaj ĝiajn kalikojn kaj ĝiajn kruĉojn, per kiuj oni verŝos; el pura oro faru ilin.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
Kaj metu sur la tablon panon de propono antaŭ Mi ĉiam.
31 “You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
Kaj faru kandelabron el pura oro, per forĝa laboro estu farita la kandelabro; ĝia trunko kaj ĝiaj branĉoj, ĝiaj kalikoj, ĝiaj kapetoj, kaj ĝiaj floroj elstaru el ĝi.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
Kaj ses branĉoj devas elstari el ĝiaj flankoj: tri branĉoj de la kandelabro el unu flanko, kaj tri branĉoj de la kandelabro el la alia flanko;
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro, sur unu branĉo, kaj tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro, sur la alia branĉo; tiel sur la ses branĉoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
34 and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
Kaj sur la kandelabro estu kvar migdalformaj kalikoj kun kapetoj kaj floroj.
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
Kaj kapeto sub unu paro da branĉoj, kapeto sub la dua paro da branĉoj, kaj kapeto sub la tria paro da branĉoj; tiel por la ses branĉoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
La kapetoj kaj branĉoj devas elstari el ĝi; ĉio devas esti unu forĝita tutaĵo el pura oro.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
Kaj faru por ĝi sep lucernojn; kaj starigu sur ĝi ĝiajn lucernojn, ke ili lumu sur ĝian antaŭan flankon.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
Kaj ĝiaj preniloj kaj cindrujoj estu el pura oro.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
El kikaro da pura oro oni faru ĝin kaj ĉiujn tiujn apartenaĵojn.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Kaj rigardu kaj faru laŭ ilia modelo, kiu estis montrita al vi sur la monto.

< Exodus 25 >