< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem HERRN, denn das ist billig.
2 “Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
“Ehre Vater und Mutter,” das ist das erste Gebot, das Verheißung hat:
3 “that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
“auf daß dir's wohl gehe und du lange lebest auf Erden.”
4 You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern zieht sie auf in der Vermahnung zum HERRN.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ,
Ihr Knechte, seid gehorsam euren leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als Christo;
6 not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
nicht mit Dienst allein vor Augen, als den Menschen zu gefallen, sondern als die Knechte Christi, daß ihr solchen Willen Gottes tut von Herzen, mit gutem Willen.
7 with good will doing service as to the Lord and not to men,
Lasset euch dünken, daß ihr dem HERRN dienet und nicht den Menschen,
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
und wisset: Was ein jeglicher Gutes tun wird, das wird er von dem HERRN empfangen, er sei ein Knecht oder ein Freier.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Und ihr Herren, tut auch dasselbe gegen sie und lasset das Drohen; wisset, daß auch euer HERR im Himmel ist und ist bei ihm kein Ansehen der Person.
10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
Zuletzt, meine Brüder, seid stark in dem HERRN und in der Macht seiner Stärke.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
Ziehet an den Harnisch Gottes, daß ihr bestehen könnet gegen die listigen Anläufe des Teufels.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
Denn wir haben nicht mit Fleisch und Blut zu kämpfen, sondern mit Fürsten und Gewaltigen, nämlich mit den Herren der Welt, die in der Finsternis dieser Welt herrschen, mit den bösen Geistern unter dem Himmel. (aiōn g165)
13 Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Um deswillen ergreifet den Harnisch Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage Widerstand tun und alles wohl ausrichten und das Feld behalten möget.
14 Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
So stehet nun, umgürtet an euren Lenden mit Wahrheit und angezogen mit dem Panzer der Gerechtigkeit
15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
und an den Beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das Evangelium des Friedens.
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
Vor allen Dingen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr auslöschen könnt alle feurigen Pfeile des Bösewichtes;
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches ist das Wort Gottes.
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints.
Und betet stets in allem Anliegen mit Bitten und Flehen im Geist, und wachet dazu mit allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen
19 Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
und für mich, auf daß mir gegeben werde das Wort mit freudigem Auftun meines Mundes, daß ich möge kundmachen das Geheimnis des Evangeliums,
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
dessen Bote ich bin in der Kette, auf daß ich darin freudig handeln möge und reden, wie sich's gebührt.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
Auf daß aber ihr auch wisset, wie es um mich steht und was ich schaffe, wird's euch alles kundtun Tychikus, mein lieber Bruder und getreuer Diener in dem HERRN,
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
welchen ich gesandt habe zu euch um deswillen, daß ihr erfahret, wie es um mich steht, und daß er eure Herzen tröste.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Friede sei den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem HERRN Jesus Christus!
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.
Gnade sei mit euch allen, die da liebhaben unsern HERRN Jesus Christus unverrückt! Amen.

< Ephesians 6 >